ويكيبيديا

    "of the parties to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطراف في
        
    • للأطراف في
        
    • من أطراف
        
    • لأطراف
        
    • من طرفي
        
    • الدول اﻷطراف في
        
    • لمؤتمر اﻷطراف في
        
    • من الطرفين في
        
    • الطرفين على
        
    • اﻷطراف في اتفاقية
        
    • أطراف اتفاقية
        
    • لطرفي
        
    • من جانب أطراف
        
    • عنها مؤتمر اﻷطراف في
        
    • بين أطراف
        
    Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its working groups UN مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والأفرقة العاملة التابعة له
    It demonstrated the continued inability of the Parties to the conflict to settle their differences at the negotiating table rather than by force. UN فقد أظهر أن الأطراف في الصراع ما زالت غير قادرة على تسوية خلافاتها على طاولة المفاوضات بدلا من اللجوء إلى القوة.
    Agenda item 6: Consideration of a multi-year agenda for the work of the Parties to the Protocol UN البند 6 من جدول الأعمال: النظر في جدول أعمال متعدد السنوات لعمل الأطراف في البروتوكول
    To convene the Seventeenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol in Dakar, Senegal, in 2005; UN أن يعقد الاجتماع السابع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال في داكار، السنغال، في عام 2005.
    Continued willingness of the Parties to the Agreement to cooperate with UNAMID UN وهناك رغبة مستمرة من أطراف الاتفاق للتعاون مع العملية المختلطة
    Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its working groups UN مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والأفرقة العاملة التابعة له
    Review Conferences of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation UN مؤتمرات الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة
    (iv) Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 2015: UN ' 4` مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015:
    Conference of the Parties to the Convention against Transnational Organized Crime UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    (ii) Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto: UN ' 2` مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها:
    (i) The damage occurred in an area under the national jurisdiction of any of the Parties to the agreement or arrangement; UN ' 1` أن يكون الضرر قد وقع في منطقة داخل السلطة الوطنية لأي من الأطراف في الاتفاق أو الترتيب؛
    (i) The damage occurred in an area under the national jurisdiction of any of the Parties to the agreement or arrangement; UN ' 1` أن يكون الضرر قد وقع في منطقة داخل السلطة الوطنية لأي من الأطراف في الاتفاق أو الترتيب؛
    (i) The damage occurred in an area under the national jurisdiction of any of the Parties to the agreement or arrangement; UN ' 1` أن يكون الضرر قد وقع في منطقة داخل السلطة الوطنية لأي من الأطراف في الاتفاق أو الترتيب؛
    Conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions UN مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Report of the simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions UN تقرير الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions UN مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    To convene the Twentieth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol in Doha, Qatar, in 2008. UN أن يعقد الاجتماع العشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في عام 2008 في مدينة الدوحة بقطر؛
    Twenty-Second Meeting of the Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer UN الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Cooperation in establishing normal contacts between the populations of the Parties to the conflict; UN التعاون من أجل إقامة صلات طبيعية بين السكان من أطراف الصراع؛
    The upcoming Review Conference of the Parties to the NPT is of great significance. UN إن المؤتمر الاستعراضي المقبل لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ذو أهمية كبيرة.
    Continued dialogue with each of the Parties to the conflict in regular meetings/consultations with the Head of Mission UN الحوار متواصل مع كل من طرفي النزاع في الاجتماعات والمشاورات التي تجري بانتظام مع رئيس البعثة
    We must make operational the Convention to Combat Desertification, starting at the first session of the Conference of the Parties to the Convention. UN ويجب علينا أن نعمل على إدخال اتفاقية مكافحة التصحر حيز التنفيذ مع بداية الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في المعاهدة.
    Financial Rules for the Conference of the Parties to the UN القواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة
    None of the Parties to the election have pressed for reunification in any meaningful way and none appears likely to do so in the near future. UN ولم يضغط أي من الطرفين في الانتخابات بطريقة مجدية من أجل إعادة توحيدها، ولا يبدو من المرجح أنهما سيفعلان ذلك في المستقبل القريب.
    Most importantly, we welcome the agreement of the Parties to the Organization of African Unity (OAU) Framework Agreement. UN وأهم من ذلك، نحــن نرحﱢب بموافقـــة الطرفين على الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    STATEMENT FROM THE CONFERENCE of the Parties to the CONVENTION UN بيان موجه من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي
    It noted positively the commitment of the Parties to the CPA and the swift deal with post-referendum issues. UN وأشارت بشكل إيجابي إلى التزام أطراف اتفاقية السلام الشامل بسرعة التعامل مع قضايا ما بعد الاستفتاء.
    The decision shall be final and binding on the Parties to the dispute, even if rendered in default of one of the Parties to the dispute. UN والقرار الذي تصدره نهائي وملزم لطرفي النزاع، حتى إذا صدر في غياب أحد طرفي النزاع.
    Success in this respect depends on the active support of the Parties to the dispute or conflict, as well as on the participation of the international community. UN ويتوقف النجاح في هذا الصدد على الدعم الفعال من جانب أطراف الخلاف أو النـزاع، فضلا عن مشاركة المجتمع الدولي.
    In particular, the positive outcome of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has opened up a more promising path to nuclear disarmament. UN وبصفة خاصة، أتاحت النتيجة اﻹيجابية التي أسفر عنها مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥ فرصة أكبر للتوصل الى نزع السلاح النووي.
    In order for the political negotiations of the Parties to the conflict to resume, so that a generally acceptable solution is reached by peaceful means, necessary conditions must be created for UNPROFOR to fulfil its mandate. UN ولكي تستأنف المفاوضات السياسية بين أطراف النزاع، للتوصل الى حل مقبول عموما بالوسائل السلمية، لا بد من تهيئة الظروف اللازمة لتفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية بولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد