ويكيبيديا

    "of the peaceful settlement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التسوية السلمية
        
    • للتسوية السلمية
        
    While such an attitude may seem understandable, it does not help advance the cause of the peaceful settlement of disputes. UN ولئن كان من السهل تفهم هذا الموقف على ما يبدو، فإن ذلك لا يخدم قضية التسوية السلمية للمنازعات.
    Cuba is firmly committed to the principle of the peaceful settlement of disputes. UN كوبا تلتزم التزاما راسخا بمبدأ التسوية السلمية للمنازعات.
    This demonstrates our region's commitment to international law and to the principle of the peaceful settlement of disputes. UN وهذا يدل على التزام منطقتنا بالقانون الدولي وبمبدأ التسوية السلمية للمنازعات.
    Having been endorsed, those proposals should remain on the Committee's agenda during the coming years, together with the question of the peaceful settlement of disputes, in the interest of promoting their speedy discussion and analysis. UN وأشار إلى أنه ينبغي أن تظل هذه المقترحات، بعد التصديق عليها، على جدول أعمال اللجنة خلال الأعوام القادمة، جنبا إلى جنب مع مسألة التسوية السلمية للمنازعات، وذلك لتعزيز مناقشتها وتحليلها على وجه السرعة.
    It is an example of the peaceful settlement of a dispute that others might emulate. UN وهذا نموذج للتسوية السلمية للنزاع قد يحتذي به الآخرون.
    This, in turn, significantly hinders the process of the peaceful settlement of the conflict within the framework of the OSCE Minsk Group. UN ويسفر ذلك بدوره عن إعاقة كبيرة لعملية التسوية السلمية للنزاع في إطار مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    In the field of the peaceful settlement of disputes, Japan would like to stress, in particular, that the International Court of Justice is playing a very important role. UN وتود اليابان أن تشدد بوجه خاص على أن محكمة العدل الدولية تقوم بدور بالغ اﻷهمية في مجال التسوية السلمية للمنازعات.
    We must further explore the question of the peaceful settlement of disputes. UN لا بد لنا من مواصلة استكشاف مسألة التسوية السلمية للنـزاعات.
    That undoubtedly constitutes a fundamental limitation to the principle of the peaceful settlement of disputes. UN ويشكل ذلك بدون شك قيدا جوهريا على مبدأ التسوية السلمية للنزاعات.
    Japan is a State that believes in the rule of law and steadfastly upholds the principle of the peaceful settlement of disputes. UN إن اليابان دولة تؤمن بسيادة القانون وتتمسك بإصرار بمبدأ التسوية السلمية للنزاعات.
    The campaign has succeeded in refocusing international attention upon the Court and highlighting the importance of the peaceful settlement of international disputes. UN وقد نجحت الحملة في إعادة توجيه الانتباه الدولي إلى المحكمة وفي تسليط الضوء على أهمية التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    Observance of the rule of law was a cornerstone of the peaceful settlement of international disputes. UN ويشكِّل احترام سيادة القانون حجر زاوية في التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    Cuba is firmly committed to the principle of the peaceful settlement of disputes and conflict prevention. UN تلتزم كوبا التزاما راسخا بمبدأ التسوية السلمية للمنازعات ومنع نشوب النزاعات.
    Recalling the importance of the principles of the peaceful settlement of international disputes, goodneighbourliness, noninterference and regional cooperation, UN وإذ يشير إلى أهمية مبادئ التسوية السلمية للمنازعات الدولية وحسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي،
    Recalling the importance of the principles of the peaceful settlement of international disputes, good neighbourliness, non-interference and regional cooperation, UN وإذ يشير إلى أهمية مبادئ التسوية السلمية للمنازعات الدولية، وحسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي،
    Recalling the importance of the principles of the peaceful settlement of international disputes, good neighbourliness, non-interference and regional cooperation, UN وإذ يشير إلى أهمية مبادئ التسوية السلمية للمنازعات الدولية، وحسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي،
    The Charter of the United Nations itself encourages regional efforts in the context of the peaceful settlement of disputes. UN ويشجع ميثاق اﻷمم المتحدة ذاته الجهود اﻹقليمية في سياق التسوية السلمية للنزاعات.
    The problem of the return of the refugees to their homes is being actively discussed within the framework of the peaceful settlement of the conflict under the aegis of the United Nations. UN وتجري بصورة حثيثة في إطار التسوية السلمية للنزاع تحت رعاية اﻷمم المتحدة مناقشة مشكل عودة اللاجئين إلى ديارهم.
    Turkey attached the highest importance to securing the consent of all parties at every stage of the peaceful settlement of a dispute. UN وتعلق تركيا أهمية كبرى على تحقيق موافقة جميع اﻷطراف في جميع مراحل التسوية السلمية للمنازعات.
    All measures designed to strengthen the principle of the peaceful settlement of disputes merited consideration and support. UN وفي الواقع، تعتبر جميع التدابير الرامية الى تعزيز مبدأ التسوية السلمية للمنازعات جديرة بالنظر فيها ودعمها.
    In conclusion, on the occasion of the review of the report of the International Court of Justice, my delegation would recall that today the positive effects of the peaceful settlement of disputes are obvious. UN في الختام، يود وفد بلدي، بمناسبة استعراض تقرير محكمة العدل الدولية، أن يذكِّر بأن الآثار الإيجابية للتسوية السلمية للنزاعات واضحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد