ويكيبيديا

    "of the practice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ممارسات
        
    • ممارسة
        
    • هذه الممارسة
        
    • لهذه الممارسة
        
    • تلك الممارسة
        
    • لممارسات
        
    • الممارسة المتبعة
        
    • للممارسة
        
    • من الممارسة
        
    • التقليد المتبع
        
    • الممارسة التي
        
    • ما درجت عليه
        
    • بالممارسة
        
    • لتلك الممارسة
        
    • بهذه الممارسة
        
    You speak of the Practice, of those who apply. Open Subtitles أنت تتكلم عن ممارسات أولئك الذين يطبقون الدين
    Report of the Secretary-General on the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council UN تقرير الأمين العام عن مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن
    Repertory of Practice of United Nations Organs and Repertoire of the Practice of the Security Council UN مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن
    For us, that means a condemnation of the Practice of unilateral coercive economic measures intended as political pressure. UN ويعني هذا من وجهة نظرنا إدانة ممارسة التدابير الاقتصادية القسرية من جانب واحد كأداة للضغط السياسي.
    It is not possible to determine if there is any link to the suspension of the Practice of withholding financial support. UN ولا يمكن تحديد ما إذا كانت هناك أي صلة بين هذا الانخفاض وقرار تعليق ممارسة عدم تقديم الدعم المالي.
    Condemnation of the Practice by high-profile figures who exert influence on public opinion can further contribute to the prevention of female genital mutilation. UN ويمكن أن تساهم إدانة هذه الممارسة من قبل شخصيات بارزة لها تأثير على الرأي العام في منع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    These studies introduce and provide links to the relevant studies of the Repertoire of the Practice of the Security Council. UN وتعرض هذه الدراسات وصلات ربط بالدراسات ذات الصلة من مرجع ممارسات مجلس الأمن.
    (i) Recurrent publications: supplements to update the Repertoire of the Practice of the Security Council; UN ' 1` المنشورات المتكررة: الملاحق التي تستكمل مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    Trust Fund for Updating the Repertoire of the Practice of the Security Council UN الصندوق الاستئماني لاستكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن
    Report of the Secretary-General on the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council UN تقرير الأمين العام عن كل من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن
    Repertory of Practice of United Nations Organs and Repertoire of the Practice of the Security Council UN مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن
    The Committee will keep its working practices under review, including in the light of the Practice of other human rights treaty bodies. UN وستُبقي اللجنة ممارسات العمل الخاصة بها قيد الاستعراض، في ضوء أمور شتى منها ممارسة الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Trust Fund for Updating the Repertoire of the Practice of the Security Council UN الصندوق الاستئماني لتحديث مرجع ممارسات مجلس الأمن
    (i) Recurrent publications: supplements to update the Repertoire of the Practice of the Security Council; UN ' 1` المنشورات المتكررة: الملاحق التي تستكمل مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    He pointed out that a possible side effect of the Practice of racial profiling is the risk of criminalizing entire communities. UN وأشار إلى أن الأثر الجانبي الذي من المحتمل أن يترتب على ممارسة التنميط العرقي هو احتمال تجريم المجتمعات بأسرها.
    Criminalization of the Practice of torture and imposing sanctions thereon commensurate with its gravity UN تجريم ممارسة التعذيب وإخضاعه لعقوبات تتناسب مع خطورته
    Consequently, the acceptance rate of the Practice by the community has now dropped from 60% to 31%. UN ونتيجة لذلك، تراجع معدل قبول هذه الممارسة في المجتمع من 60 في المائة إلى 31 في المائة.
    The legality of the Practice had been confirmed by a decision of the House of Lords in 2006. UN وقد أكد قانونية هذه الممارسة قرار صدر من مجلس اللوردات سنة 2006.
    WHO also carried out research on the health consequences of the Practice and their treatment in Norway. UN وقامت منظمة الصحة العالمية أيضا بإجراء بحث بشأن العواقب الصحية لهذه الممارسة ومعالجتها في النرويج.
    Innovative programmes have also led to declared abandonment of the Practice by communities in the Gambia, Guinea, Kenya, Mali, Niger and the Sudan. UN كما أدت البرامج المبتكرة إلى إعلان مجتمعات في السودان وغامبيا وغينيا وكينيا والنيجر عن التخلي عن تلك الممارسة.
    Some delegations stressed the importance and usefulness of both publications, since they allow easy access to the historical record of the Practice of United Nations organs. UN وأكدت بعض الوفود على أهمية وجدوى المنشورين لأنهما يتيحان الوصول بسهولة إلى السجل التاريخي لممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Further study should be made of the Practice in that regard. UN وينبغي مواصلة دراسة الممارسة المتبعة في هذا الصدد.
    Its implementation should be carried out very precisely, according to its text and respectful of the Practice of the United Nations. UN ينبغي أن يتم تنفيذه على وجه الدقة للغاية، وفقا لنصه واحتراما للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة.
    Much of the Practice relied on by the Commission was drawn from member States' participation in military operations mandated by international organizations. UN فكثير من الممارسة التي تعوِّل اللجنة عليها مقتبسة من مشاركة الدول الأعضاء في علميات عسكرية بتفويض من منظمات دولية.
    16. Welcomes the continuation of the Practice of national institutions convening regional meetings in some regions and its initiation in others, and encourages national institutions, in cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights, to organize similar events with Governments and non-governmental organizations in their own regions; UN 16 - ترحب بمواصلة التقليد المتبع المتمثل في عقد المؤسسات الوطنية اجتماعات إقليمية في بعض المناطق، والشروع في ذلك في مناطق أخرى، وتشجع المؤسسات الوطنية على أن تقوم، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بتنظيم اجتماعات مماثلة داخل مناطقها مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛
    They are nevertheless provided as an indication of the Practice of the United Nations when claims were received in respect of binding resolutions. UN إلا أنها تُدرج في هذا المقام على سبيل بيان ما درجت عليه الأمم المتحدة من ممارسة عندما ترد عليها مطالبات تتعلق بقرارات ملزمة.
    59. A number of development cooperation agencies have addressed the health aspects of the Practice. UN 59 - ويعالج عدد من وكالات التعاون الإنمائي الجوانب الصحية المتعلقة بالممارسة.
    In Burkina Faso, medical kits are distributed to victims in order to mitigate the health effects of the Practice. UN ويجري في بوركينا فاسو توزيع المستلزمات الطبية على الضحايا من أجل التخفيف من حدة الآثار الصحية لتلك الممارسة.
    However, it did not intend to prohibit the practice for women over 18, as it considered that such women were free to make an informed decision; it was also preferable to raise public awareness of the Practice rather than to ban it. UN وفي المقابل، فإنها لا تنوي حظرها بالنسبة للفتيات في سن 18 فما فوق، لأنها تعتبر أن الفتاة في هذه السن حرة في اتخاذ قرار واعٍ؛ وترى أيضاً أن من الأفضل توعية السكان بهذه الممارسة بدلاً من حظرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد