ويكيبيديا

    "of the proposal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاقتراح
        
    • المقترح
        
    • للاقتراح
        
    • للمقترح
        
    • باقتراح
        
    • بالاقتراح
        
    • على اقتراح
        
    • بالمقترح
        
    • بمقترح
        
    • على مقترح
        
    • من اقتراح
        
    • في اقتراح
        
    • المقتَرح
        
    • وبالاقتراح
        
    • وباقتراح
        
    Some States noted that they were not in favour of the proposal for a unified standing treaty body. UN وأشارت بعض الدول إلى أنها لا توافق على الاقتراح المتعلق بتشكيل هيئة موحدة منشأة بموجب معاهدات.
    Accordingly, the Committee recommends against approval of the proposal. UN ومن ثم، توصي اللجنة بعدم الموافقة على الاقتراح.
    Such information, he argued, was not part of the proposal to list endosulfan and therefore could not be considered by the Committee. UN فهذه المعلومات ليست، حسب رأيه، جزءاً من المقترح بشأن إدراج إندوسلفان في الاتفاقية، وبذلك لا يمكن أن تنظر فيها اللجنة.
    The Committee agreed to defer consideration of the proposal to its fourth meeting pending receipt of additional information. UN وقد اتفقت اللجنة على أن ترجئ النظر في المقترح إلى اجتماعها الرابع ريثما تتلقى معلومات إضافية.
    The EU appreciated the information provided on financial aspects of the proposal. UN وأعرب عن تقدير الاتحاد الأوروبي للمعلومات الموفرة عن الجوانب المالية للاقتراح.
    Although agreed in principle, to adequately reflect the incidents as reported the original wording of the proposal is kept. UN رغم الموافقة المبدئية، يحتفظ بالصياغة الأصلية للمقترح كي تعكس على نحو مناسب الحوادث كما تم الإبلاغ عنها.
    TAKES NOTE of the proposal of the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya on the issue of Palestine. UN يحيط علما باقتراح الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى حول القضية الفلسطينية.
    A motion is considered an amendment to a proposal if it merely adds to, deletes from or revises part of the proposal. UN ويعتبر الاقتراح تعديلا للمقترح إذا اقتصر على إضافة إلى المقترح أو على حذف منه أو على تنقيح جزء من أجزائه.
    The Committee agreed that elaboration of the proposal would involve technical issues. UN ووافقت اللجنة على أن وضع تفاصيل الاقتراح سينطوي على مسائل فنية.
    Management agreed that the realization of the proposal could enhance the accountability and learning function of evaluation. UN ووافقت الإدارة على أن من شأن تحقيق هذا الاقتراح أن يعزز المساءلة ووظيفة التقييم التعليمية.
    Let me take this opportunity to stress once again the importance of the proposal to establish a Peacebuilding Commission. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مرة أخرى على أهمية الاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة لبناء السلام.
    It argued that the Commission did not send out the complete 80-page text of the proposal before the election, which is required by law. UN وقالت إن اللجنة لم ترسل كامل نص الاقتراح المؤلف من 80 صفحة قبل عملية التصويت، وهو ما يتعين عليها عمله بموجب القانون.
    In that connection, his delegation was in favour of the proposal to establish an implementation support unit. UN وقال في هذا المقام إن وفد بلده يؤيد المقترح الداعي إلى إنشاء وحدة لدعم التنفيذ.
    He believed that there was a consensus in favour of the proposal. UN وأعرب عن اعتقاده بأن ثمة توافقا في اﻵراء بشأن هذا المقترح.
    Accordingly, the price of the proposal should be mentioned in the notice. UN وبناء عليه، ينبغي أن يُذكر في الاشعار السعر المعروض في المقترح.
    The consultative process is expected to be completed in early January 2010, leading to the finalization of the proposal. UN ومن المتوقع أن تكتمل العملية التشاورية في أوائل كانون الثاني/ يناير 2010 تمهيدا لوضع الصيغة النهائية للاقتراح.
    scientific and methodological aspects of the proposal by brazil UN رابعاً- الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل
    Although agreed in principle, to adequately reflect the incidents as reported the original wording of the proposal is kept. UN رغم الموافقة المبدئية، يحتفظ بالصياغة الأصلية للمقترح كي تعكس على نحو مناسب الحوادث كما تم الإبلاغ عنها.
    Saint Lucia was heartened that some States were implementing space debris mitigation measures and standards and took note of the proposal for an international platform of data and information on objects in outer space. UN وأن مما يثلج صدر سانت لوسيا أن بعض الدول تنفذ تدابير ومعايير لتخفيف الحطام الفضائي؛ وأنها تحيط علما باقتراح إنشاء قاعدة دولية للبيانات والمعلومات عن الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي.
    Lastly, he took note of the proposal to conduct a study into the payment of ransom to terrorist groups. UN وقال في ختام بيانه إنه أحاط علماً بالاقتراح الداعي إلى إجراء دراسة عن دفع فدية للجماعات الإرهابية.
    The Committee recommends approval of the proposal to reclassify six posts from the Local level to the National Officer level. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراح إعادة تصنيف الوظائف الست من الرتبة المحلية إلى رتبة الموظف الوطني.
    I have also taken note of the proposal that you made. UN وقد أحطتُ علماً أيضاً بالمقترح الذي تقدمتم به.
    Ethiopia's full and unreserved acceptance of the proposal by the facilitators should, in this context, be understood for what it really means. UN وينبغي، في هذا السياق، أن يُفهم قبول إثيوبيــا الكامل وغير المشروط بمقترح اﻷطراف الميسرة، بأبعاده الحقيقية.
    The Advisory Committee is of the view that the provision of a third legal officer to support the Tribunal has merit, and recommends approval of the proposal of the Secretary-General. UN وترى اللجنة الاستشارية أن توفير موظف قانونــي ثالث لدعم المحكمة له ما يبرره، وتوصي بالموافقة على مقترح الأمين العام.
    Such information, he argued, was not part of the proposal to list endosulfan and therefore could not be considered by the Committee. UN وأضاف أن هذه المعلومات ليست جزءا من اقتراح إدراج الإندوسلفان، وبالتالي لا يمكن أن تنظر فيها اللجنة.
    Those parts of the proposal or the amendment which have been approved shall then be put to the vote as a whole; if all the operative parts of a proposal or an amendment have been rejected, the proposal or amendments shall be considered to have been rejected as a whole. UN وإذا رُفِضت جميع أجزاء المنطوق في اقتراح أو تعديل، اعتُبر ذلك الاقتراح أو التعديل مرفوضاً بجملته.
    Representatives speaking in favour of the proposal said that it offered an opportunity to reap climate co-benefits from the phaseout of HCFCs. UN أما الممثلون الذين تكلموا لصالح المقتَرح فقالوا إنه يتيح فرصة لجني ثمار المنافع المشتركة للمناخ الناجمة عن التخلُّص التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    31. His delegation had taken note of the statement that the United States federal civil service would no longer be taken to be the highest paid national civil service and of the proposal to increase the margin between net remuneration from 10-20 per cent to 20-30 per cent pending the completion of a more in-depth study of the German civil service. UN ٣١ - ومضى يقول إن وفده قد أحاط علما بالملاحظات التي تفيد بأن الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة لم تعد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا، وبالاقتراح الرامي إلى جعل الهامش يتراوح بين ١٠ - ٢٠ في المائة و ٢٠ - ٣٠ في المائة بانتظار إجراء دراسة أكثر تعمقا للخدمة المدنية اﻷلمانية.
    Any of these rules may be suspended by the Assembly provided that 24 hours' notice of the proposal for the suspension has been given, which may be waived if no representative objects. Any such suspension shall be limited to a specific and stated purpose and to a period required to achieve that purpose. UN للجمعية أن تعلق العمل بأية مادة من مواد هذا النظام الداخلي شريطة تقديمها إشعارا وباقتراح التعليق قبل 24 ساعة، على أنه يجوز التنازل عن هذا الشرط إذا لم يعترض أي ممثل على ذلك ويقتصر هذا التعليق على غرض محدد ومعلن، وعلى الفترة التي يقتضيها تحقيق ذلك الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد