ويكيبيديا

    "of the rights of women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق المرأة
        
    • لحقوق المرأة
        
    • حقوق النساء
        
    • بحقوق المرأة
        
    • لحقوق النساء
        
    • بحقوق النساء
        
    • حقوق الإنسان للمرأة
        
    • المرأة لحقوقها
        
    • بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
        
    • حقوقها وحقوق
        
    Those and other similar indicators testified to Algeria's commitment to the promotion and protection of the rights of women. UN وتلك المؤشرات ومؤشرات مشابهة أخرى تشهد على التزام الجزائر بتعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    Under those circumstances, what additional measures did the authorities intend to take to guarantee full respect of the rights of women? UN وفي تلك الظروف، تساءلت فرنسا عن التدابير الإضافية التي تعتزم السلطات اتخاذها لضمان احترام حقوق المرأة احتراماً تاماً.
    ASEAN was also in the process of setting up a commission on the promotion and protection of the rights of women and children. UN كما أن الرابطة بصدد إنشاء لجنة معنية بتعزيز حقوق المرأة والطفل وحمايتها.
    These help to increase public awareness of the rights of women and the measures adopted for the protection of those rights. UN وتساعد هذه في زيادة التوعية الشعبية لحقوق المرأة والتدابير المعتمدة لحماية تلك الحقوق.
    Improve measures for more effective protection of the rights of women and children. UN :: تحسين التدابير لتوفير مزيد من الحماية الفعالة لحقوق المرأة والطفل.
    Besides our national effort on this matter, I am pleased to add that ASEAN is also in the process of establishing an ASEAN commission on the promotion and protection of the rights of women and children. UN فعلاوة على جهودنا الوطنية بشأن هذه المسألة، يسعدني أن أضيف أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا بصدد عملية إنشاء لجنة تابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا معنية بتعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال.
    Finally, immediate measures must be taken for the fulfilment of the rights of women and children, in particular. UN وأخيرا، يجــب اتخاذ تدابير فورية للوفاء بحقوق المرأة والطفل، بصفـــة خاصـــة.
    ASEAN looked forward to establishing a commission on the promotion and protection of the rights of women and children at its sixteenth summit in 2010. UN وتترقب الأسيان إنشاء لجنة معنية بتعزيز حقوق المرأة والطفل وحمايتها في مؤتمر قمتها السادسة عشر في عام 2010.
    Protection of the rights of women was a priority for his delegation and he called for full implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وأشار إلى أن حماية حقوق المرأة أولوية لوفده ودعا إلى التنفيذ التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Target: 50% of provinces operating institutional mechanisms for the defence of the rights of women. UN الهدف: نسبة 50 في المائة من الأقاليم تشغِّل آليات مؤسسية من أجل الدفاع عن حقوق المرأة.
    Particular importance is attached to the implementation of the rights of women within the framework of gender mainstreaming and of indigenous rights. UN كما تولى أهمية خاصة لإنفاذ حقوق المرأة ضمن إطار تعميم المنظور الجنساني وحقوق السكان الأصليين.
    The protection of the rights of women and children could be enhanced through the adoption of appropriate legislation. UN ويمكن تعزيز حماية حقوق المرأة والطفل باعتماد التشريعات المناسبة.
    Please indicate what will be the impact of this decision on the realization of the rights of women. UN يرجى بيان الأثر الذي سيتركه هذا القرار على إعمال حقوق المرأة.
    The very purpose of its elevation is to render a comprehensive protection and promotion of the rights of women in equal terms with men. UN والهدف الأساسي من ترفيعها هو توفير حماية شاملة لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل وتعزيز تلك الحقوق.
    Costa Rica was concerned about the violation of the rights of women and girls by the Taliban, and called on the Taliban to cease such actions immediately. UN وقالت إن كوستاريكا قلقة لانتهاك الطالبان لحقوق المرأة والفتاة، ودعت الطالبان إلى الكف عن مثل هذه اﻷعمال فورا.
    The Permanent Commission of the rights of women and Children of the Ministry of Justice is the office in charge of promoting the rights of women. UN إن اللجنة الدائمة لحقوق المرأة والطفل التابعة لوزارة العدل هي المكتب المسؤول عن تعزيز حقوق المرأة.
    That responsibility included holding law-enforcement authorities accountable for violations of the rights of women in their custody. UN وتشمل هذه المسؤوليات مساءلة سلطات إنفاذ القانون عندما تنتهك حقوق النساء وهن في عهدة تلك السلطات.
    The Constitution also has specific provisions on the protection of the rights of women, the elderly, minors, persons with disabilities and ethnic minorities. UN ويرد في الدستور أيضاً أحكام محددة عن حماية حقوق النساء والمسنين والأحداث وذوي الإعاقة والأقليات العرقية.
    Such notions were often raised in discussions of the rights of women and girls. UN وكثيرا ما أثيرت هذه الأفكار أثناء المناقشات حول حقوق النساء والفتيات.
    Support for international programmes on behalf of women, particularly those designed to heighten awareness of the rights of women and children, should also be increased. UN ويجب أيضا زيادة دعم البرامج الدولية لفائدة المرأة، ولا سيما البرامج الرامية إلى التوعية بحقوق المرأة والطفل.
    The full realization of the rights of women and children deserve in particular to be highlighted as neglect in this respect remains widespread. UN ويتعين على وجه الخصوص تركيز الاهتمام على اﻹعمال الكامل لحقوق النساء واﻷطفال ﻷن التقصير في هذا الصدد لا يزال واسع الانتشار.
    Education should be aimed at raising and promoting awareness of the rights of women as human rights. UN وينبغي أن يهدف التعليم إلى زيادة وتعزيز الوعي بحقوق النساء باعتبارها من حقوق اﻹنسان.
    Established in 1990, the African Women's Association is a women's organization that supports the promotion and defence of the rights of women and children. UN الرابطة النسائية الأفريقية، التي تأسست عام 1990، هي منظمة نسائية تدعم تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والطفل والدفاع عنها.
    Recommendation of the Committee: Make the raising of awareness among the general public of the rights of women a priority by building upon existing media campaigns and introducing new awareness-raising and education campaigns on various women's human rights issues. UN توصية اللجنة: منح أولوية لزيادة وعي الجمهور بحقوق المرأة، بالاستفادة من الحملات التي تشنها وسائط الإعلام حاليا وشن حملات جديدة لزيادة الوعي بمختلف المواضيع المتصلة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Further on, in article 87, paragraph 2, the Constitution establishes that " the State has a duty to strive to eliminate conditions that are discriminatory to women and ensure the protection of the rights of women and children " . UN وينص الدستور أيضا في المادة 87-2 على أنه " على الدولة أن تسهر على القضاء على جميع الحالات التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة، وأن تكفل حماية حقوقها وحقوق الطفل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد