ويكيبيديا

    "of universal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العالمية
        
    • العالمي
        
    • عالمية
        
    • الجميع
        
    • للجميع
        
    • تعميم
        
    • عالمي
        
    • عالميا
        
    • العالميين
        
    • عالمياً
        
    • نطاق العالم
        
    • نحو شامل
        
    • العامة التي تضعها
        
    • جميع دول العالم
        
    • الاقتراع العام
        
    The human rights of women and the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. UN وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق الإنسان العالمية غير قابل للتصرف ولا للفصل ولا للتجزئة.
    The practical application of universal jurisdiction should be guided by international consensus. UN ويمكن الاسترشاد في التطبيق العملي للولاية القضائية العالمية بتوافق الآراء الدولي.
    The question of immunities also complicated the application of universal jurisdiction. UN وتؤدي مسألة الحصانات أيضا إلى تعقيد تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    Prosecutions in third states by means of universal jurisdiction UN المحاكمات في دول ثالثة عن طريق الاختصاص العالمي
    Its recognition as a global goal of universal relevance also represents the political commitment to encourage greater coordination. UN كما أن الاعتراف به كهدف عالمي ذي أهمية عالمية يمثل الالتزام السياسي بالتشجيع على زيادة التنسيق.
    We support the goal of universal access to safe drinking water. UN ونؤيد الهدف المتمثل في حصول الجميع على مياه الشرب المأمونة.
    Another key action area to which Canada is particularly committed is the goal of universal access to comprehensive HIV prevention. UN وهناك مجال عمل رئيسي آخر كندا ملتزمة به بصورة خاصة هو الوصول الشامل للجميع إلى الوقاية من الفيروس.
    It also encourages efforts towards achieving the goal of universal participation. UN ويشجع التقرير مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق هدف المشاركة العالمية.
    The groundwork was therefore laid for consensus with respect to the scope and application of the principle of universal jurisdiction. UN وعليه، فهذه هي الأرضية المطروحة للتوصل إلى توافق بين الآراء فيما يتعلق بتطبيق ونطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    To that end, a clear definition of universal jurisdiction and its relationship with other concepts was essential. UN ولبلوغ تلك الغاية، لا بد من وضع تعريف واضح للولاية القضائية العالمية وعلاقتها بالمفاهيم الأخرى.
    The Government promoted the concept of universal citizenship and had invested significant resources towards the protection of refugees living in Ecuador. UN وأضاف أن الحكومة تشجع مفهوم المواطنة العالمية وأنها استثمرت موارد كبيرة من أجل حماية اللاجئين الذين يعيشون في إكوادور.
    The Declaration's preamble thus stresses the essentially remedial purpose of the instrument against a backdrop of universal human rights. UN وبذلك تشدد ديباجة الإعلان على أن الغرض الأساسي من هذا الصك هو غرض تصحيحي على خلفية حقوق الإنسان العالمية.
    We want it to emerge even more strongly as a promoter of universal standards of human rights and their respect by Governments. UN نريد لها أن تبرز على نحو أكثر قوة في مجال تعزيز المعايير العالمية لحقوق اﻹنسان وضمان احترامها من جانب الحكومات.
    Nevertheless, the draft represented only an early step towards the establishment of universal bases of international law relating to peacemaking. UN غير أن المشروع المقدم ليس إلا إحدى أولى الخطوات نحو تكوين اﻷسس العالمية للقانون الدولي المتعلق بإقرار السلم.
    The human rights of women and the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. UN وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق اﻹنسان العالمية غير قابل للتصرف ولا للفصل ولا للتجزئة.
    It has also promoted the concept that the human rights of women are an inalienable part of universal human rights. UN كما روﱠج المؤتمر بوضوح للمفهوم الذي يعتبر أن حقوق اﻹنسان للمرأة تشكﱢل جزءا ثابتا من حقوق اﻹنسان العالمية.
    India attaches the highest priority to the goal of universal nuclear disarmament and has an impeccable non-proliferation record. UN وتولي الهند الأولوية القصوى لهدف نزع السلاح النووي العالمي ولها سجل ناصع في مجال عدم الانتشار.
    The International Court of Justice, however, retains its place as the only international Court of universal character and general jurisdiction. UN غير أن محكمة العدل الدولية تظل محافظة على مكانتها بوصفها المحكمة الدولية الوحيدة ذات الميثاق العالمي والولاية العامة.
    Aware that the maintenance of colonial situations is incompatible with the United Nations ideal of universal peace, UN وإدراكا منها أن الإبقاء على الأوضاع الاستعمارية يتنافى مع هدف تحقيق السلام العالمي الذي تتوخاه الأمم المتحدة،
    Japan supported in principle the establishment of universal jurisdiction. UN ويؤيد اليابان، من حيث المبدأ، إقامة ولاية عالمية.
    These included the promotion of universal access to primary and secondary education as well as primary health care. UN وشملت هذه الاستثمارات التشجيع على التحاق الجميع بالتعليم الابتدائي والثانوي، وكذلك الحصول على الرعاية الصحية الأولية.
    The achievements are in reduction of absolute poverty, reduction of malnutrition and hunger, and achievement of universal primary education. UN وتتمثل هذه الإنجازات في مجالات تقليل الفقر المدقع، وتخفيض معدلات سوء التغذية والجوع، وتحقيق التعليم الابتدائي للجميع.
    Key indicators for the goal of universal primary education UN المؤشرات الرئيسية على تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي
    The recommendations below reflect issues that arose at the twelfth session that are of universal character or of an urgent nature. UN وتُجسد التوصيات الواردة أدناه المسائل التي أثيرت في الدورة الثانية عشرة والتي تعتبر مسائل ذات طابع عالمي أو عاجل.
    Slowly but inexorably, the goal of universal acceptance has been achieved, as is evidenced in State practice. UN وقد تحقق هدف القبول عالميا ببطء ولكن بصورة لا مناص عنها، كما تثبت ممارسات الدول.
    Equally important, outer space has become a platform for close, open and fruitful international cooperation to the benefit of universal peace and development. UN وبنفس القدر من الأهمية، أصبح الفضاء الخارجي مجالا لتعاون دولي وثيق ومفتوح ومثمر من أجل السلم والتنمية العالميين.
    The assertion of human dignity as a foundational value carried an immanent claim of universal validity. UN فتأكيد الكرامة الإنسانية كقيمة تأسيسية ينطوي على دعوى فطرية بصحتها عالمياً.
    The goal of universal ratification set by the World Conference on Human Rights in Vienna in 1993 is far from being met. UN إننا بعيدون عن هدف التصديق على نطاق العالم الذي حدده في فيينا المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993.
    Achieving the Millennium Development Goal of universal primary education requires special attention to the needs of marginalized groups of children and young people who are excluded from education, including those with disabilities, orphans and other children made vulnerable by HIV/AIDS, and other disadvantaged groups. UN وتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في توفير التعليم الابتدائي على نحو شامل يتطلب اهتماما خاصا باحتياجات الفئات المهمشة من الأطفال والشباب المستبعدين من التعليم، بما في ذلك المعوقون، والأيتام، وغيرهم من الأطفال الذين أضعفهم فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والفئات الأخرى المحرومة.
    6.28 Cooperation will be undertaken with regional organizations to foster regional harmonization on the basis of universal texts of the Commission. UN 6-28 وسيجري التعاون مع المنظمات الإقليمية من أجل تشجيع أعمال المواءمة الإقليمية على أساس النصوص العامة التي تضعها الأونسيترال.
    Sweden continues to emphasise the importance of universal accession and adherence to the NPT. UN ما زالت السويد تؤكد أهمية انضمام جميع دول العالم إلى معاهدة عدم الانتشار وتقيدها بها.
    Elections are normally held in Montserrat every five years on the basis of universal adult suffrage. UN وتجرى الانتخابات عادة في مونتسيرات كل خمس سنوات على أساس تمتع الراشدين بحق الاقتراع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد