ويكيبيديا

    "on an annual basis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على أساس سنوي
        
    • سنويا
        
    • سنوياً
        
    • بصفة سنوية
        
    • كل سنة
        
    • وعلى أساس سنوي
        
    • بصورة سنوية
        
    • كل عام في
        
    • سنوية لدخول المباني
        
    • بشكل سنوي
        
    • دخول سنوية من
        
    • في كل عام
        
    • على اساس سنوي
        
    • على أساس سنوى
        
    • على أسٍاس سنوي
        
    The estimated resource requirements for associated costs were approved by the General Assembly on an annual basis. UN وقد وافقت الجمعية العامة على الاحتياجات المقدرة من الموارد للتكاليف المرتبطة بالمشروع على أساس سنوي.
    Ministers are required to report on progress against the Action Plan to their relevant subject committee on an annual basis. UN ويتعين على الوزراء تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل إلى لجانهم المعنية على أساس سنوي.
    The Partnership Advisory Group will meet at least on an annual basis and at such other times as deemed necessary. UN ' 1` يجتمع الفريق الاستشاري للشراكة على أساس سنوي على الأقل، وفي أي وقت آخر يرى أنه ضروري؛
    The fund is built up on an annual basis by the net of total contributions less payments made. UN ويجري تعزيز هذا الصندوق سنويا من خلال صافي مجموع الاشتراكات مطروحا منها ما يصرف من مدفوعات.
    Annual coordination meetings are being held and reported on an annual basis. UN ويجري عقد اجتماعات تنسيقية سنوية وإعداد تقارير عنها سنويا. المرفق الثالث
    The audit committee and the Executive Board are reported to on an annual basis. UN وتُقدَّم التقارير إلى لجنة مراجعة الحسابات والمجلس التنفيذي سنوياً.
    As noted, the States Parties have pursued on an annual basis acceptance of a UNGA resolution in support of the Convention. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك، واصلت الدول الأطراف قبول قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة على أساس سنوي لدعم الاتفاقية.
    This will be undertaken during 2010 and the database will thereafter be updated on an annual basis. UN وسيجري القيام بذلك خلال عام 2010 وبعد ذلك سيجري تحديث قاعدة البيانات على أساس سنوي.
    The Board does not meet frequently as needed on an annual basis so as to provide adequate guidance and monitoring. UN ولا يجتمع المجلس على نحو متواتر حسب المطلوب على أساس سنوي من أجل توفير التوجيه والرصد بقدر وافٍ.
    The Board does not meet frequently as needed on an annual basis so as to provide adequate guidance and monitoring. UN ولا يجتمع المجلس على نحو متواتر حسب المطلوب على أساس سنوي من أجل توفير التوجيه والرصد بقدر وافٍ.
    All members pay their dues on an annual basis. UN ويُسدد جميع الأعضاء رسوم العضوية على أساس سنوي.
    The Meeting further requested that that Chad inform States Parties on an annual basis on the following: UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب الاجتماع من تشاد إبلاغ الدول الأطراف على أساس سنوي بما يلي:
    Perhaps this dialogue could take place on an annual basis, during the high-level segment of the Commission for Social Development. UN وربما يكون من الممكن إجراء هذا الحوار على أساس سنوي خلال اجتماع الجزء رفيع المستوى للجنة التنمية الاجتماعية.
    Financing of United Nations funds and programmes is currently based on voluntary pledges on an annual basis. UN ويقوم تمويل صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة في الوقت الحاضر على تبرعات تعقد على أساس سنوي.
    It should thus be continued on an annual basis. UN ومن ثم ينبغي مواصلة عقد ذلك الجزء سنويا.
    The Agency estimates that this will save it approximately $1.5 million in VAT payments on an annual basis. UN وتقدر الوكالة أن هذا الاتفاق سيوفر عليها حوالي 1.5 مليون دولار من ضرائب القيمة المضافة سنويا.
    Despite our current economic difficulties, we continue to increase our official development assistance on an annual basis. UN وبالرغم من الصعوبات الاقتصادية التي نواجهها حاليا، نواصل زيادة مساهمتنا في المساعدة الإنمائية الرسمية سنويا.
    on an annual basis, the programme takes in approximately 20 candidates against a mix of LEAD and other regular posts. UN ويستوعب البرنامج سنويا نحو 20 مرشحا لمزيج من الوظائف المتاحة في إطار برنامج تنمية القيادات والوظائف العادية الأخرى.
    Administered in partnership with the organizations, progress is tracked on an annual basis. UN ويجري سنويا تتبع التقدم المحرز المتعلق بتلك المجموعة من المواد، في إطار شراكة مع المنظمات المعنية.
    The details of support are planned and agreed upon on an annual basis. UN وتُحدد تفاصيل هذا الدعم ويُتفق عليها سنوياً.
    In order to address this situation, consideration could be given to reviewing the lump sums on an annual basis against significant changes in exchange rates and to adjust them accordingly. UN وعملا على معالجة هذه الحالة، يمكن النظر في استعراض المبالغ المقطوعة بصفة سنوية في ضوء التغيرات الهامة التي تطرأ على أسعار الصرف، وتسوية هذه المبالغ تبعا لذلك.
    The Subcommittee agreed that IADC should continue to make technical presentations on its work on an annual basis. UN واتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي لليادك أن تواصل تقديم عروض تقنية عن أعمالها كل سنة.
    The Committee encourages the Department to hold another course in 2003 and on an annual basis thereafter. UN كما تشجع اللجنة الإدارة على عقد دورة أخرى في عام 2003 وعلى أساس سنوي فيما بعد.
    :: Reconvening subsequently on an annual basis to review and revise the methodologies. UN :: العودة بعد ذلك إلى الاجتماع بصورة سنوية لاستعراض المنهجيات وتنقيحها.
    8. Decides to consider the annual reports of the Joint Inspection Unit on an annual basis. UN 8 - تقــرر أن تنظر كل عام في التقارير السنوية لوحدة التفتيش المشتركة.
    (b) Grounds passes to designated representatives of non-governmental organizations (NGOs) associated with DPI are issued on an annual basis through the NGO Relations Cluster, DPI (DPI/NGO Resource Centre, room GA-037, ext. 3.7234, 3.7078 and 3.7233). UN (ب) تصدر للممثلين الذين تسميهم المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى إدارة شؤون الإعلام تصاريح سنوية لدخول المباني من خلال وحدة المنظمات غير الحكومية في إدارة شؤون الإعلام (إدارة شؤون الإعلام/مركز موارد المنظمات غير الحكومية، الغرفة GA-37، الهواتف الفرعية 3-7234 و 3-7078 و 3-7233).
    In Bali in 2007, Norway pledged to provide up to $500 million on an annual basis to halt deforestation. UN وتعهدت النرويج، في بالي في عام 2007، بتقديم 500 مليون دولار بشكل سنوي لوقف إزالة الغابات.
    Designated representatives of non-governmental organizations associated with the Department of Public Information are issued grounds passes on an annual basis through the Non-Governmental Organizations Section of the Promotion and Public Services Division of the Department of Public Information (room LB1-31, ext. 37234, 37078 and 37233). UN وتصدر إلى الممثلين الذين تسميهم المنظمات غير الحكومية المعتمـدة لدى إدارة شؤون اﻹعــلام تراخيص دخول سنوية من خلال قسم المنظمـات غيـر الحكوميــة التابع لشعبة الترويج والخدمات العامـة بإدارة شؤون اﻹعلام )الغرفة LB1-31، الفروع الهاتفية 37234 و 37078 و 37233(. اﻷمــن
    If this number is broken down on an annual basis for the period 2003-2030, approximately 20 million housing units per year will be required. UN وإذا وزِّع هذا الرقم على أساس سنوي للفترة من 2003-2030، ستكون هناك حاجة إلى قرابة 20 مليون وحدة سكنية في كل عام.
    For the posts whose costs are shared with the Trust Fund for the Montreal Protocol (1101 and 1104), the increase in costs is reflected in the budget of the Trust Fund, as the budget is approved on an annual basis. UN أما بالنسبة للوظائف التي يتم تقاسم تكاليفها مع الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال (1101 و1104)، فإن الزيادة فى التكاليف تنعكس في ميزانية الصندوق الاستئماني، حيث أن الميزانية يتم اعتمادها على أساس سنوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد