ويكيبيديا

    "on lessons learned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعني بالدروس المستفادة
        
    • عن الدروس المستفادة
        
    • على الدروس المستفادة
        
    • بشأن الدروس المستفادة
        
    • عن الدروس المستخلصة
        
    • المتعلقة بالدروس المستفادة
        
    • بشأن الدروس المستخلصة
        
    • على الدروس المستخلصة
        
    • المتعلقة بالدروس المستخلصة
        
    • المعني بالدروس المستخلصة
        
    • للدروس المستفادة
        
    • من الدروس المستفادة
        
    • في الدروس المستفادة
        
    • حول الدروس المستفادة
        
    • في مجال الدروس المستفادة
        
    It should have strategic oversight over the work of the Commission, including country-specific meetings and the Working Group on Lessons Learned. UN وينبغي أن يكون لها إشراف استراتيجي على عمل اللجنة، بما في ذلك الاجتماعات القطرية وفريق العمل المعني بالدروس المستفادة.
    In that respect, my country emphasizes the important role of the Peacebuilding Commission Working Group on Lessons Learned. UN وفي هذا الصدد، يشدد بلدي على دور الفريق العامل التابع للجنة بناء السلام المعني بالدروس المستفادة.
    The Secretary-General should report on Lessons Learned and concrete achievements in the context of the next progress report. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن الدروس المستفادة والإنجازات الملموسة في سياق التقرير المرحلي المقبل.
    Planning for the subsequent phases of the capital master plan will be reviewed based on Lessons Learned from experience gained thus far. UN وسيجري استعراض التخطيط للمراحل اللاحقة من المخطط العام لتجديد مباني المقر بناء على الدروس المستفادة من الخبرات المكتسبة حتى الآن.
    The SBSTA also requested the secretariat to prepare a report, for consideration at its twenty-ninth session, on Lessons Learned in involving experts in the implementation of the Nairobi work programme. UN كما طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تعد تقريراً بشأن الدروس المستفادة من إشراك الخبراء في تنفيذ برنامج عمل نيروبي، لكي تنظر فيه في دورتها التاسعة والعشرين.
    The report should therefore necessarily focus on the effective utilization of the Working Group on Lessons Learned. UN ومن ثم، ينبغي أن يركز التقرير بالضرورة على الاستخدام الفعال للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة.
    Chronology of the Working Group on Lessons Learned UN التسلسل الزمني لأعمال الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة
    We note that the Organizational Committee and Working Group on Lessons Learned have also explored innovative sources of funding from private capital. UN ونلاحظ أن اللجنة التنظيمية والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة استكشفا أيضا مصادر تمويل مبتكرة من رأس المال الخاص.
    In this regard, I would like to recall the discussion in the working group on Lessons Learned on the issue of post-conflict employment. UN وفي هذا الصدد، أودّ أن أستذكر المناقشة في الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة بشأن مسألة العمالة بعد انتهاء الصراع.
    E-newsletters on Lessons Learned, best practices and guidance were produced UN رسالة إخبارية إلكترونية عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات والتوجيهات
    Booklet on Lessons Learned and best practices in public information activities aimed at promoting a culture of peace UN كُتَيِّب عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال أنشطة الإعلام الموجّهة إلى تعزيز ثقافة السلام
    :: Booklet on Lessons Learned and best practices in public information activities aimed at promoting a culture of peace UN إصدار كتيب عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في الأنشطة الإعلامية بهدف تعزيز ثقافة السلام
    It had placed strong emphasis on Lessons Learned and the development of coordinated guidance for systematic implementation of risk reduction measures. UN وركزت الدورة تركيزا شديدا على الدروس المستفادة ووضع توجيهات منسقة للتنفيذ المنهجي لتدابير الحد من المخاطر.
    The Task Team established guidelines for the United Nations country teams on establishing common ICT with step-by-step processes based on Lessons Learned. UN ووضعت الفرقة مبادئ توجيهية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في إنشاء عمليات تدريجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشتركة بناء على الدروس المستفادة.
    Building on Lessons Learned in Vancouver a number of changes were made to the overall structure of the fourth session. UN وبناء على الدروس المستفادة في فانكوفر تم إدخال عدد من التغييرات في الهيكل العام للدورة الرابعة.
    These outcomes will also be used in a forthcoming LEG publication on Lessons Learned and best practices in the preparation and implementation of NAPAs. UN وستدرَج تلك النتائج في منشور سيصدر لاحقاً عن فريق الخبراء بشأن الدروس المستفادة والممارسات الفضلى في إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وتنفيذها.
    In particular, this will be done by sharing the experiences of advanced countries, good practices and information on Lessons Learned to help developing countries to make progress and avoid wasting resources on experimentation. UN وسيتم ذلك بوجه خاص عن طريق تبادل الخبرات مع البلدان المتقدمة، والممارسات الجيدة وتوفير المعلومات بشأن الدروس المستفادة ومساعدة البلدان النامية على إحراز التقدم وتفادي هدر الموارد بإنفاقها في التجارب.
    Organization of police commissioners' conference on Lessons Learned and best practices on police-related issues UN تنظيم مؤتمر لمفوضي الشرطة بشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن القضايا المتعلقة بالشرطة
    Later in 2002, UNIDIR will initiate a research project on Lessons Learned from weapons collection programmes. UN وفي وقت لاحق من عام 2002، سيشرع المعهد في تنفيذ مشروع بحوث عن الدروس المستخلصة من برامج جمع الأسلحة.
    (iv) Continuous updates to managers on Lessons Learned from the administration of justice system, and definitive guidance on specific situations; UN ' 4` إطلاع المديرين باستمرار على المستجدات المتعلقة بالدروس المستفادة من نظام إقامة العدل، وتقديم توجيهات محددة بشأن حالات معينة؛
    As part of this follow-up work, the United Kingdom will host an expert-level meeting with our permanent five partners on Lessons Learned from our pioneering work with Norway on the verification of warhead dismantlement. UN وفي إطار عمل المتابعة هذا، ستستضيف المملكة المتحدة اجتماعا على مستوى الخبراء مع شركائنا الخمسة الدائمين بشأن الدروس المستخلصة من عملنا الرائد مع النرويج بشأن التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية.
    The focus would be on Lessons Learned in terms of inspections and verification and on a discussion of their applicability to different situations. UN وسيكون التركيز على الدروس المستخلصة فيما يتعلق بعمليات التفتيش والتحقق وعلى مناقشة إمكانية تطبيقها على حالات مختلفة.
    Study on Lessons Learned and challenges to achieve UN الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة والتحديات القائمة
    The Council also heard statements by the Ambassadors of Norway and the Netherlands, Chairpersons of the country-specific meetings on, respectively, Burundi and Sierra Leone, as well as by the Ambassador of El Salvador, Chairperson of the Working Group on Lessons Learned. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيانات أدلى بها سفير النرويج، رئيس الاجتماع المخصص لبوروندي، وسفير هولندا، رئيس الاجتماع المخصص لسيراليون، وسفيرة السلفادور، رئيسة الفريق العامل المعني بالدروس المستخلصة.
    Casebook on Lessons Learned from best practices, good urban policies and enabling legislation UN سجل للدروس المستفادة من أفضل الممارسات والسياسات الحضرية الجيدة والتشريعات التمكينية
    The pilot implementation draws on Lessons Learned from national execution. UN ويستفيد التنفيذ التجريبي من الدروس المستفادة من التنفيذ الوطني.
    The suggestions offered by the independent expert provide a welcome opportunity to reflect on Lessons Learned from this experience. UN وتوفر المقترحات التي قدمها الخبير المستقل فرصة حسنة للتفكير في الدروس المستفادة من هذه التجربة.
    Organization of a police commissioners' conference on Lessons Learned and best practices on civilian police-related issues in peacekeeping operations UN تنظيم مؤتمر لمفوضي الشرطة حول الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام
    (iv) Regular updates to managers on Lessons Learned from the administration of justice system, and definitive guidance on specific emerging situations; UN ' 4` تزويد المديرين بصورة منتظمة بما يستجد من أمور في مجال الدروس المستفادة من نظام إقامة العدل، وبتوجيهات محددة بشأن حالات معينة ناشئة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد