ويكيبيديا

    "on respect for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على احترام
        
    • بشأن احترام
        
    • عن احترام
        
    • المتعلقة باحترام
        
    • المتعلق باحترام
        
    • أساس احترام
        
    • المعني باحترام
        
    • وعلى احترام
        
    • فيما يتعلق باحترام
        
    • في إطار احترام
        
    5. The Republic of Iraq is a parliamentary democracy founded on respect for pluralism and democratic principles. UN تتبنى جمهورية العراق نظام حكم جمهوري برلماني ديمقراطي اتحادي يقوم على احترام التعددية والمبادئ الديمقراطية.
    According to UNCT-Gabon, the national health policy focused on respect for human rights, ethics and human dignity. UN وحسب الفريق القطري، تشدد رؤية السياسة الوطنية للصحة على احترام حقوق الإنسان والأخلاق والكرامة الإنسانية.
    Consequences of counter-terrorism measures on respect for human rights UN آثار تدابير مكافحة الإرهاب على احترام حقوق الإنسان؛
    If that were done, it would be possible to establish mutually acceptable guidelines predicated on respect for the principles of the independence and sovereignty of States. UN وأضافت أن تحقيق ذلك يجعل من الممكن وضع مبادئ توجيهية مقبولة لدى الجميع بشأن احترام مبدأ استقلال الدول وسيادتها.
    Report of the Secretary-General on respect for the principles of national sovereignty and non-interference in the internal affairs of States in their electoral processes UN تقرير اﻷمين العام عن احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    The monitoring focuses primarily on respect for the rights of returnees, especially those provided for in the declarations of amnesty. UN وتركز عملية الرصد بشكل مبدئي على احترام حقوق العائدين، لا سيما تلك الحقوق التي تنص عليها إعلانات العفو.
    But those outcomes, under the right to development, rely on respect for a particular process of development. UN غير أن تلك المحصلات تعتمد في إطار الحق في التنمية على احترام عملية إنمائية بعينها.
    But those outcomes, under the right to development, rely on respect for a particular process of development. UN غير أن تلك المحصلات تعتمد في إطار الحق في التنمية على احترام عملية إنمائية بعينها.
    In this regard, the ICRC insists on respect for the identity, mandate and operating principles of each separate actor. UN وفي هذا الصدد تُصر اللجنة الدولية للصليب الأحمر على احترام الهوية والتكليف والمبادئ التشغيلية لكل فاعل منفصل.
    Regional disputes can be resolved through dialogue, consultation, negotiation and a consensual approach based on respect for international law. UN إنّ النزاعات الإقليمية يمكن حلها من خلال الحوار والتشاور والتفاوض ونهج توافقي يرتكز على احترام القانون الدولي.
    This is based on our support for an international order founded on respect for the rule of law. UN وهذا يرتكز على دعمنا لنظام دولي يقوم على احترام سيادة القانون.
    We are betting on the universalization of security based on respect for human rights as an unwavering commitment and on dignifying human life. UN نراهن على عالمية الأمن القائم على احترام حقوق الإنسان بوصفه التزاما ثابتا، وعلى تعزيز كرامة الحياة الإنسانية.
    The Protocol also established the foundation of a new international economic and ecological order based on respect for nature and for human beings. UN ووضع البروتوكول أيضاً الأساس لنظام اقتصادي وإيكولوجي دولي جديد يقوم على احترام الطبيعة والإنسان.
    In doing so, it took a positive linkage approach based on respect for the history, culture and traditions of each country. UN وبالقيام بذلك، أخذت بنهج علاقة إيجابية قائمة على احترام تاريخ، وثقافة وتقاليد كل بلد.
    Therefore, child protection programmes should make a special effort to focus on respect for children's freedom of opinion and expression. UN وعليه، ينبغي بذل جهود كبيرة في إطار برامج حماية الطفل للتركيز على احترام حرية الرأي والتعبير لدى الطفل.
    The Universal Declaration of Human Rights was adopted, ushering in a new era focused on respect for human individuals, their dignity and right to life. UN وصدر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ليبشر بمرحلة جديدة ترتكز على احترام الإنسان وكرامته وحقه في الحياة.
    We are making serious efforts to achieve standards of social conduct that are based on respect for diversity and that foster tolerance of all kinds. UN وإننا نبذل جهودا جادة لتحديد معايير للسلوك الاجتماعي مبنية على احترام التنوع وتعزيز التسامح في كل المجالات.
    I would like to note that we continue to remain committed to establishing a global security system based on respect for international law and States' compliance with their obligations. UN وأود أن أنوه إلى أننا ما زلنا ملتزمين بإقامة نظام عالمي للأمن قائم على احترام القانون الدولي وامتثال الدول لالتزاماتها.
    He asked whether the Special Rapporteur would be attending the seminar on respect for human rights during states of emergency and what impact the seminar might have on the development of international humanitarian law. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما ينتظره المقرر الخاص من الحلقة الدراسية بشأن احترام حقوق الإنسان في الحالات الاستثنائية. وسأل عن مدى تأثير هذه الحلقة الدراسية على تطور الحق الإنساني الدولي.
    We have heard his message on respect for the rule of law. UN ولقد استمعنا إلى رسالته بشأن احترام سيادة القانون.
    Training of national staff in Sangho in wider dissemination of information on respect for human rights and the rule of law UN :: تدريب الموظفين الوطنيين في سانغو على نشر المعلومات عن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون على نطاق أوسع
    With regard to the implementation of the draft Convention, due regard must be paid to the provisions on respect for the sovereign equality and territorial integrity of States and non-interference in the domestic affairs of States. UN وفيما يتعلق بتنفيذ مشروع الاتفاقية، يجب إيلاء الاعتبار الواجب للأحكام المتعلقة باحترام المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية للدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    101. Legislation on respect for home and the family is based on the following principles: UN 101- يعتمد التشريع المتعلق باحترام البيت والأسرة على القواعد التالية:
    The educational system should be based on the principle of gender equality based on respect for gender differences. UN يُفترَض أن يستند النظام التعليمي إلى مبدأ المساواة بين الجنسين على أساس احترام الفروق بين الجنسين.
    " The `Gap'in the International Protection of Refugees and Internally Displaced Persons, Victims of Conflicts " , International Congress on respect for International Humanitarian Law, San Remo, Italy (7 Sept. 1995). UN 7 أيلول/سبتمبر 1995 " الفجوة في الحماية الدولية للاجئين والأشخاص المشردين داخليا وضحايا النزاعات " ، المؤتمر الدولي المعني باحترام القوانين الإنسانية الدولية، سان ريمو، إيطاليا
    The fifth message is that there must be greater emphasis on reducing stigma and discrimination and on respect for human rights. UN والرسالة الخامسة مفادها أنه لا بد من زيادة التركيز على الحد من أثر الوصم والتمييز وعلى احترام حقوق الإنسان.
    Indeed, the Charter is much more specific on respect for sovereignty than on respect for human rights. UN والواقع أن الميثاق أكثر تحديدا بكثير فيما يتعلق باحترام السيادة منه فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان.
    International cooperation was therefore essential, but should be based on respect for each State's sovereignty, laws and territorial integrity. UN ولذلك، يعتبر التعاون الدولي أمرا أساسيا في هذا المجال، غير أنّه ينبغي أن يتم في إطار احترام سيادة كل دولة وتشريعاتها الوطنية وسلامة أراضيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد