I ran genome sequencing on some of the outbreak victims, the ones that were enhanced by the parasite. | Open Subtitles | لقد أجريت بحث سلسلة الحمض النووي على بعض ضحايا الوباء الذين تم تعزيزهم من قبل الطفيل |
I think it's time that we work on some of this stuff. | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت لأن نعمل على بعض من هذا الشيء. |
However, the cases provide adequate starting points for observations on some of the specific features related to single categories of crime. | UN | ومع ذلك، فإنَّ القضايا تتيح نقاط انطلاق كافية لصياغة ملاحظات بشأن بعض السمات المحدّدة المتعلقة بفئات منفردة من الجريمة. |
The Advisory Committee had reached agreement on some of those issues and had made recommendations on others. | UN | وقد توصلت اللجنة الاستشارية إلى اتفاق بشأن بعض هذه المسائل وأصدرت توصيات بشأن بعضها اﻵخر. |
The report contains details on some of these linkages. | UN | ويتضمَّن التقرير تفاصيل عن بعض من هذه الاتصالات. |
Thirteen years after these declarations, where are we? Progress has clearly been made on some of the targets. | UN | بعد 13 عاما من صدور الإعلان، ما هو الملاحظ الآن؟ لقد أُحرز تقدم في بعض الأهداف. |
We still have active wire taps on some of the former members | Open Subtitles | لا يزال لدينا اسلاك تتبع نشطة على بعض من أعضاء سابقين |
Allow me to focus on some of the challenges that, in our view, deserve particular attention. | UN | وأود أن أركز على بعض التحديات التي نرى أنها تستحق اهتماما خاصا. |
For the aforementioned conditions, limitations and restrictions on some of the above rights are feasible. | UN | وفي هذه الحالات المذكورة أعلاه، يمكن فرض حدود وقيود على بعض الحقوق الآنف ذكرها. |
The Friends of the Chair will update the meeting on some of the details of these discussions. | UN | وسيطلع أصدقاء الرئيس المشاركين في الاجتماع على بعض تفاصيل هذه المناقشات. |
Organizations based in Israel but with operations and activities in the occupied territories informed the Committee of pressure on some of their Israeli members to cease their activities. | UN | ذلك أن منظمات يوجد مقرها في إسرائيل، ولكن لها عمليات وأنشطة في الأراضي المحتلة، قد أبلغت اللجنة بحدوث ضغط على بعض أعضائها الإسرائيليين لوقف أنشطتهم. |
I wish to take this opportunity today to elaborate further on some of China's views on nuclear weapons and nuclear disarmament. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة هذا اليوم ﻷضيف مزيدا من التفاصيل بشأن بعض آراء الصين في اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
He then offered to provide individual explanations to delegations on some of the more technical queries raised in the discussion. | UN | واقترح فيما بعد تقديم توضيحات محددة للوفود بشأن بعض التساؤلات اﻷكثر اتساما بالطابع التقني التي طرحت أثناء المناقشة. |
Although there is increasing agreement on some of the foundations for successful development strategies, controversy still surrounds many issues. | UN | ورغم أن هناك اتفاقا متزايدا بشأن بعض أسس استراتيجيات التنمية الناجحة، لا يزال الخلاف يحيط بمسائل كثيرة. |
Our delegation has some reservations on some of the ideas contained in the Secretary-General's report. | UN | غير أن وفد بلادي لديه بعض التحفظات بشأن بعض الأفكار الواردة في تقرير الأمين العام. |
on some of those issues we have shown the way forward. | UN | وصحيح أننا بشأن بعض تلك القضايا أرشدنا إلى طريق التقدم. |
An additional 89 countries have data on some of these indicators. | UN | وتوجد بيانات عن بعض هذه المؤشرات لدى 89 بلدا آخر. |
Further details on some of the space debris mitigation activities of the United Kingdom are provided below. | UN | ويرد أدناه مزيد من التفاصيل عن بعض أنشطة تخفيف الحطام الفضائي التي تضطلع بها المملكة المتحدة. |
Given the background noise on some of these other words, | Open Subtitles | وفقاً للضوضاء الخلفية في بعض من هذه الكلمات الاخرى، |
Views of various delegations on some of these issues were also noted. | UN | وأحيط علما أيضا بآراء وفود مختلفة حول بعض من هذه القضايا. |
The information on some of the latest activities of individual United Nations agencies in these areas are summarized in annex II. | UN | ويرد في المرفق الثاني موجز للمعلومات المتعلقة ببعض آخر اﻷنشطة التي اضطلعت بها كل وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة. |
This spirit has enabled the Council to act rapidly and decisively on some of the issues in recent years. | UN | فقد أتاحت هذه الروح لمجلس اﻷمن في السنوات اﻷخيرة العمل بشكل سريع وحاسم فيما يتعلق ببعض المسائل. |
Iraq complained of errors in the lists and difficulties in accessing information on some of the diskettes. | UN | وشكا العراق من اﻷخطاء التي تضمنتها القوائم ومن صعوبات الحصول على المعلومات من بعض القريصات. |
New restrictions have been imposed on some of these areas. | UN | وقد فرضت تقييدات جديدة بالنسبة لبعض هذه اﻷماكن. |
The panellist elaborated on some of the features of additional due process elements that the IASB had introduced. | UN | وقدم المتحدث تفاصيل تتعلق ببعض سمات عناصر الإجراء الواجب الإضافية التي اعتمدها المجلس الدولي لمعايير المحاسبة. |
Now I would like to say a few words on some of the central matters before this institution. | UN | أود الآن أن أقول بضع كلمات بخصوص بعض المسائل المحورية المطروحة على هذه الهيئة. |
He was behind on some of the payments, but he used the money from the sculpture to pay off the remaining balance. | Open Subtitles | هو كَانَ وراء على البعض مِنْ الدُفْعات، لَكنَّه إستعملَ المالَ مِنْ النحتِ للدَفْع الميزان الباقٍ. |
Due to the important contribution the realization of the objectives of the said resolution would have in the consolidation of peace and the political process in the country, I should like to take the liberty of shedding light on some of its most important points. | UN | وبالنظر لما سيترتب على تحقيق أهداف القرار المذكور من إسهام هام في تعزيز السلم والعملية السياسيــة في البلد، فإني أرجو إتاحة الفرصة لي حتى ألقي الضوء على البعض من أهم نقاطه. |
The representative of Singapore, speaking on behalf of the Asian Group and China, said that her Group regretted that it had not been possible to reach agreement on some of the elements under item 6 on anit-dumping issues. | UN | 140- وقالت ممثلة سنغافورة، متحدثة باسم المجموعة الآسيوية والصين، إن مجموعتها تأسف لأنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق حول البعض من العناصر الواردة في إطار البند 6 بشأن مسائل مكافحة الإغراق. |
The Group came to an understanding on some of these issues, but on others it was only possible to identify alternatives. | UN | وتوصل الفريق إلى التفاهم بشأن البعض من هذه المسائل، بيد أنه لم يتسن، بالنسبة لمسائل أخرى، سوى تحديد البدائل. |