ويكيبيديا

    "on the environment and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على البيئة وعلى
        
    • في البيئة وفي
        
    • على البيئة والنظم
        
    • في مجالي البيئة
        
    • المعني بالبيئة ومع
        
    • على بيئة
        
    • على البيئة وأثر
        
    • على البيئة والتنوع
        
    • على البيئة وأن
        
    • على البيئة وسبل
        
    Cuba wishes to reiterate its concern about the serious impact of military activities on the environment and the lives of people. UN وتود كوبا أن تؤكد مجددا، مرة أخرى، قلقها بشأن الأثر السيء لهذه الأنشطة العسكرية على البيئة وعلى حياة الناس.
    One example is a long-standing project at the Environment Directorate on the impacts of household consumption on the environment and the design of environmental policy targeted at households. UN ومن أمثلة ذلك، مشروع طويل الأمد في دائرة البيئة بشأن الآثار المترتبة على استهلاك الأسر المعيشية على البيئة وعلى رسم السياسات البيئية المستهدفة للأسر المعيشية.
    To minimize the impact of harmful substances and hazardous waste on the environment and human beings UN تقليل تأثير المواد الضارة والنفايات الخطرة على البيئة وعلى الإنسان.
    Experience showed that such measures, if adopted worldwide, could have a profound effect on the environment and on the energy situation. UN وقال إن التجارب تدل على أن اعتماد مثل هذه التدابير في العالم يمكن أن يؤثّر كثيرا في البيئة وفي حالة الطاقة.
    15. Welcomes the ongoing efforts undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees with host Governments, the United Nations, non-governmental organizations and the international community in concentrating on the environment and ecosystems of countries of asylum; UN ١٥ - ترحب بالجهود الجارية التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻵجئين مع الحكومات المضيفة واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي للتركيز على البيئة والنظم اﻹيكولوجية في بلدان اللجوء؛
    It was further suggested that human rights issues could be considered indicators of the quality of management, i.e. a good record on the environment and diversity indicates a strong management team. UN وأُفيد كذلك أن قضايا حقوق الإنسان يمكن اعتبارها مؤشرات لجودة الإدارة، أي أن سجِلاً جيداً في مجالي البيئة والتنوع يدل على وجود فريق إداري قوي.
    UNEP has succeeded in providing support and advice while working with the African Ministerial Conference on the environment and other regional forums to assist them to build policy coherence and consensus on key issues and processes. UN 50 - وقد نجح برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقديم الدعم والمشورة بينما كان يعمل مع المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة ومع غيره من المنتديات الإقليمية لمساعدتها على إيجاد اتساق على صعيد السياسات العامة فيما يتعلق بالقضايا والعمليات الأساسية، وإيجاد توافق في الآراء بشأن تلك القضايا والعمليات.
    Reliance on traditional fuels for cooking and heating can have serious impacts on the environment and on people's health. UN ويمكن أن يخلف الاعتماد على أنواع الوقود التقليدي في الطهي والتدفئة آثارا خطيرة على البيئة وعلى صحة الناس.
    Increasing public concern is anticipated to arise in areas related to biotechnology impacts on the environment and on social ethics. UN ومن المرتقب أن يزيد الاهتمام العام في المجالات المرتبطة بآثار التكنولوجيا الحيوية على البيئة وعلى اﻷخلاقيات الاجتماعية.
    Chemicals of pharmaceutical origin have adverse effects on the environment and biodiversity. UN إن المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني لها تأثيرات ضارة على البيئة وعلى التنوع البيولوجي.
    Ms. Na'puti also noted the severe impact on the environment and lives of the people of Guam, as well as the region, of the island's militarization by the United States. UN كما أشارت السيدة نابوتي إلى الأثر البالغ على البيئة وعلى حياة الناس في غوام وعلى المنطقة الناجم عن قيام الولايات المتحدة بعسكرة الجزيرة.
    Indigenous representatives indicated that until the year 2000, the company's extractive activities had had a negative impact on the environment and on indigenous peoples' livelihoods. UN وأشار ممثلو الشعوب الأصلية إلى أنه حتى عام 2000 كان لأنشطة الشركة الاستخراجية أثر سلبي على البيئة وعلى موارد رزق الشعوب الأصلية.
    Access to mobility is essential to achieve the Millennium Development Goals. But the growing use of motorized transport can have a negative impact on the environment and on human health. UN فإتاحة التنقل أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لكن الاستخدام المتنامي لوسائل النقل الآلية يولِّد أثراً سلبياً على البيئة وعلى صحة البشر.
    The substitution of mercury in products depends on factors such as product cost, impact on the environment and human health, technology, government policies and economies of scale. UN 99- يتوقّف استبدال الزئبق في المنتجات على عوامل مثل تكلفة المنتَج، وتأثيره على البيئة وعلى الصحة البشرية، والتكنولوجيا، والسياسات العامة الحكومية، واقتصادات الإنتاج الكبير.
    They have an impact on the environment and human health. UN فهي تؤثر على البيئة وعلى الصحة البشرية.
    Promoting economic adjustments can have strong impacts on the environment and on social issues. UN ومن شأن النهوض بعمليات التكيف الاقتصادي أن يحدث أثرا قويا في البيئة وفي القضايا الاجتماعية.
    First, violations occur when development projects or other activities with great potential impact on the environment and people's rights involve a Government, government contractors, and perhaps international funding sources. UN أولا، تحدث الانتهاكات عندما تشترك حكومة ما، أو متعهدون حكوميون، وربما مصادر تمويلية دولية، في المشاريع الانمائية أو اﻷنشطة اﻷخرى التي يُحتمل أن تؤثر تأثيرا شديدا في البيئة وفي حقوق الناس.
    15. Welcomes the ongoing efforts undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees with host Governments, the United Nations and non-governmental organizations and the international community, in concentrating on the environment and eco-systems of countries of asylum; UN ١٥ - ترحب بالجهود الجارية التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع الحكومات المضيفة واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي للتركيز على البيئة والنظم اﻹيكولوجية في بلدان اللجوء؛
    At present, the majority of staff working on the environment and energy are supported by GEF funding. UN وفي الوقت الحالي، أصبحت غالبية الموظفين العاملين في مجالي البيئة والطاقة يتلقون الدعم من خلال التمويل الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية.
    To promote complementarity and coherence in the implementation of climate-change programmes under the leadership of NPCA, a meeting with the regional economic communities and key partners, including with the African Ministerial Conference on the environment and the World Wildlife Fund, was organized to work out partnership arrangements among the commissions. UN وعملا على تعزيز التكامل والاتساق في تنفيذ البرامج المتعلقة بتغير المناخ، تحت قيادة وكالة التخطيط والتنسيق، نظم اجتماع مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والشركاء الرئيسيين، بما في ذلك مع المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة ومع الصندوق العالمي للأحياء البرية، لوضع ترتيبات شراكة بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Attention must be given to the effects of the measures taken by international organizations on the environment and the economies of developing countries. UN ويجب الاهتمام بآثار التدابير التي تتخذها المنظمات الدولية على بيئة البلدان النامية واقتصاداتها.
    These can often have a devastating impact on the environment and can have a negative effect on the development gains for which they were conceived. UN فقد يكون لتلك الأنشطة في الغالب أثر مدمر على البيئة وأثر سلبي على المكاسب الإنمائية التي صُممت من أجلها.
    The fires have already inflicted widespread and severe damage on the environment and the biodiversity of the region. UN وقد سببت تلك الحرائق حتى الآن أضرارا فادحة وواسعة النطاق على البيئة والتنوع البيولوجي في المنطقة.
    The DPSIR framework states that driving forces exert pressures on the environment and that these pressures can induce changes in its state or condition. UN ومفاد هذا الإطار أن القوى المحركة تمارس ضغوطاً على البيئة وأن هذه الضغوط يمكن أن تُحدث تغييرات في حالة البيئة أو ظروفها.
    The implications of such disasters in developing countries are particularly immense, due mainly to the lack of resources, their long-lasting consequences on affected populations, and their adverse impact on the environment and livelihoods of millions of people. UN وآثار تلك الكوارث في البلدان النامية هائلة على وجه الخصوص، بشكل رئيسي بسبب انعدام الموارد والآثار الطويلة الأجل للكوارث على السكان المتضررين وتأثيرها السلبي على البيئة وسبل كسب معيشة الملايين من الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد