ويكيبيديا

    "on the events" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن الأحداث
        
    • عن الأحداث التي وقعت
        
    • بشأن اﻷحداث التي وقعت
        
    • عن أحداث
        
    • عن هذه الأنشطة
        
    • بشأن أحداث
        
    • على أحداث
        
    • على الأحداث التي وقعت
        
    • عن الأحداث التي جرت
        
    • المعنية بالحوادث
        
    • المعنية بحوادث
        
    • بشأن اﻷحداث التي جدﱠت
        
    • بشأن هذه المناسبات في
        
    • المتصلة باﻷحداث
        
    • فيما يتعلق باﻷحداث التي وقعت
        
    They were briefed on the events leading to the murders. UN وقُدمت لهم إفادات بشأن الأحداث التي أدت إلى اغتيالهم.
    Chapters I through III cover the Committee's objectives and its general perspective on the events that have taken place in the course of the year. UN الفصول من 1 إلى 3 تغطي أهداف اللجنة ومنظورها العام بشأن الأحداث التي وقعت على مدار العام.
    The Assembly, at the eighth resumption of the emergency special session, considered the report of the Secretary-General on the events in Jenin and in other Palestinian cities. UN وفي الدورة الاستثنائية الطارئة التي استؤنفت للمرة الثامنة، نظرت الجمعية في تقرير الأمين العام عن الأحداث التي وقعت في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى.
    60. According to testimony on the events of 6 to 30 April 1994, Doctors without Borders provided the names of hundreds of persons murdered, prefecture by prefecture. UN ٦٠ - وفقا للشهادة التي تم الادلاء بها بشأن اﻷحداث التي وقعت في الفترة من ٦ إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤، قدمت رابطة أطباء بلا حدود أسماء مئات اﻷشخاص الذين قتلوا، في كل اقليم على حدة.
    Report on the events of Sunday, 30 July 2006 UN تقرير عن أحداث يوم الأحد 30 تموز/يوليه 2006
    More detailed information on the events can be found in document A/INF/67/3, page 5. UN يمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا عن هذه الأنشطة في الوثيقة A/INF/67/3، الصفحة 6.
    12. CONAG/DC report on the events of 28 September 2009, 2010 UN 12 - تقرير الائتلاف الوطني الغيني لحقوق ومواطَنة المرأة بشأن أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009-2010.
    Allow me now to make a few remarks on the events of this year. UN واسمحوا لي اﻵن أن أدلي ببعض الملاحظات على أحداث هذه السنة.
    Statement of the Government of the Republic of Moldova on the events in South Ossetia and Abkhazia UN بيان صادر عن حكومة جمهورية مولدوفا بشأن الأحداث في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا
    I am going to move the time up a few minutes by reading to you here and now the official statement of the Government of Cuba on the events that took place in the United States: UN وسوف أطلعكم على البيان الرسمي الذي أصدرته حكومة كوبا بشأن الأحداث التي وقعت في الولايات المتحدة.
    The introduction of the report outlines the Committee's objectives and its general perspective on the events that have taken place in the course of the year. UN وتوجز مقدمة التقرير أهداف اللجنة ومنظورها العام بشأن الأحداث التي وقعت في أثناء السنة.
    Moreover, Israel never responded to the Secretary-General's requests to cooperate in the preparation of the report on the events in Jenin and other Palestinian cities. UN وفضلا عن ذلك، لم تستجب إسرائيل قط لطلب الأمين العام بالتعاون في إعداد التقرير بشأن الأحداث في جنين ومدن فلسطينية أخرى.
    The second and third periodic report does not provide the requested information on the events in Gujarat and their impact on women. UN ولا يقدم التقريران الدوريان الثاني والثالث المعلومات المطلوبة عن الأحداث التي وقعت في كوجارات وتأثيرها على المرأة.
    As Mr. Kofi Annan himself has declared, no comprehensive and detailed report on the events in Jenin could be prepared without a visit to the place itself and without the cooperation of all parties concerned. UN وكما جاء على لسان السيد كوفي عنان نفسه، فإن أي تقرير شامل ومفصل عن الأحداث التي وقعت في جنين لا يمكن أن يتم إنجازه دون زياره لعين المكان والتعاون الكامل لكل الأطراف.
    Turkey appreciates the efforts of the Secretary-General and welcomes his report on the events that took place in Jenin and in other Palestinian cities earlier this year. UN وتعرب تركيا عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأمين العام وترحب بتقريره عن الأحداث التي وقعت في جنين وفي غيرها من المدن الفلسطينية هذا العام.
    74. According to testimony on the events of 6 to 30 April 1994, Doctors without Borders provided the names of hundreds of persons murdered, prefecture by prefecture. UN ٧٤ - وفقا للشهادة التي تم الادلاء بها بشأن اﻷحداث التي وقعت في الفترة من ٦ إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤، قدمت رابطة أطباء بلا حدود أسماء مئات اﻷشخاص الذين قتلوا، في كل اقليم على حدة.
    Letter dated 7 September (S/1995/791) from the representative of Afghanistan addressed to the Secretary-General, transmitting the text of a statement of the same date on the events of 6 September 1995 related to the Embassy of Pakistan at Kabul. UN رسالة مؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر S/1995/791)( موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم ﻷفغانستان، يحيل بها نص بيان بنفس التاريخ بشأن اﻷحداث التي وقعت في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ المتعلقة بسفارة باكستان في كابول.
    This film is based on the events surrounding 1990's' War Against Organized Crime'announcement. Open Subtitles "مقتبس عن أحداث حقيقية" "عام 1990 أعلنت الحكومة عن "الحرب ضد الجريمة المنظمة
    (e) A file on the events of Shangil Tobayi and a compilation of media reports on those events; UN (هـ) ملف عن أحداث شنقل طوباي ومجموعة من تقارير وسائط الإعلام عن تلك الأحداث.
    More detailed information on the events can be found in document A/INF/67/3, page 5. UN يمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا عن هذه الأنشطة في الوثيقة A/INF/67/3، الصفحة 6.
    21. On the issue of the movement of some equipment for the production of chemical weapons, Iraq provided explanations on the events under investigation. UN ٢١ - وبشأن موضوع نقل بعض معدات إنتاج اﻷسلحة الكيميائية، قدم العراق تفسيرات بشأن أحداث قيد التحقيق.
    I'm sure you'll understand, based on the events of today, there will be no opportunity for follow-up questions. Open Subtitles واثقةٌ من أنكم تتفهمون استنادًا على أحداث اليوم لن يكون هنالك مجالاً للأسئلة اللاحقة
    Meanwhile, new evidence continues to emerge on the events that took place in the final stages of the armed conflict. UN ولا تزال تظهر في الوقت نفسه أدلة جديدة على الأحداث التي وقعت في مراحل النزاع المسلح الأخيرة.
    Please provide information on the events in Gujarat and their impact on women. UN يرجى تقديم معلومات عن الأحداث التي جرت في كوجارات وتأثيرها على المرأة.
    She asked what was preventing the Special Criminal Court on the events in Darfur from holding the trials it was set up to hear. UN وسألت عما يمنع قيام المحكمة الجنائية الخاصة المعنية بالحوادث في دارفور من إجراء محاكمات في القضايا التي أنشئت للبت فيها.
    Structures set up by the Government, such as the Special Criminal Court on the events in Darfur, have not handled appropriately the cases brought before them. UN والأجهزة التي شكلتها الحكومة، من قبيل المحاكم الجنائية الخاصة المعنية بحوادث دارفور، لم تعالج القضايا التي رفعت أمامها على النحو اللازم.
    Statement on the events of 6 September 1995 related to UN بيان بشأن اﻷحداث التي جدﱠت في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥
    More details on the events are accessible at the following Web site: < www.un.org/disabilities/default.asp?id=1484 > . UN ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن هذه المناسبات في الموقع الشبكي التالي: www.un.org/disabilities/default.asp?id=1484.
    25. At the 171st meeting, on 30 May 1995, the representative of the United States, recalling the discussions on the events which had occurred on 30 August 1994 in front of the Cuban Mission, informed the Committee that a meeting had subsequently been held with representatives of Cuba in an effort to respond to the Cuban Mission's concerns regarding security and safety arrangements surrounding the Cuban Mission. UN ٢٥ - وفي الجلسة ١٧١ التي عقدت في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٥، أشار ممثل الولايات المتحدة الى المناقشات المتصلة باﻷحداث التي وقعت أمام مقر البعثة الكوبية في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، وأبلغ اللجنة عن عقد اجتماع في وقت لاحق مع ممثلي كوبا، في محاولة للاستجابة لشواغل البعثة الكوبية المتعلقة بترتيبات السلامة واﻷمن التي تكتنفها.
    10. In order to gather their views on the events of October and the massacres that followed, the mission made a point of meeting prominent people who had held ministerial posts or other office in the Governments of Presidents Bagaza, Buyoya and Ndadaye. UN ١٠ - وحرصت البعثة على مقابلة شخصيات بارزة كانت قد شغلت مناصب وزارية أو كلفت بمسؤوليات في حكومات الرؤساء باغازا وبويويا ونداداي، من أجل الوقوف على آرائهم فيما يتعلق باﻷحداث التي وقعت في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر وما أعقبها من مذابح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد