ويكيبيديا

    "on the measures taken" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن التدابير المتخذة
        
    • بشأن التدابير المتخذة
        
    • عن التدابير التي اتخذتها
        
    • عن التدابير التي اتخذت
        
    • بشأن التدابير التي اتخذتها
        
    • المتعلقة بالتدابير المتخذة
        
    • عما اتخذ من تدابير
        
    • على التدابير المتخذة
        
    • عن التدابير المُتخذة
        
    • عن التدابير التي اتُخذت
        
    • بشأن التدابير التي اتخذت
        
    • وعن التدابير المتخذة
        
    • حول التدابير المتخذة
        
    • عما اتخذته من تدابير
        
    • المتعلق بالتدابير المتخذة
        
    Please provide information on the measures taken to increase awareness among women in that regard and to address the issue generally. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي في صفوف النساء في هذا الصدد ولمعالجة هذه المسألة بصورة عامة.
    Chile requested information on the measures taken in this regard. UN وطلبت شيلي معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Please provide information on the measures taken to assist women with disabilities who are or have been subjected to violence. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمساعدة النساء ذوات الإعاقة اللاتي يتعرضن للعنف أو سبق أن تعرضن له.
    A question on the measures taken to strengthen its independency was posed. UN وطُرح سؤال بشأن التدابير المتخذة من أجل تعزيز استقلالية تلك اللجنة.
    Please elaborate on the measures taken to ensure compliance with this sub-paragraph. UN الرجاء تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة لكفالة الامتثال لهذه الفقرة الفرعية.
    Update on the measures taken to enhance professional skills in the Graphic Design Unit UN معلومات مستجدة عن التدابير المتخذة لتعزيز المهارات المهنية بوحدة التصميم البياني
    Norway requested information on the measures taken to respond to these allegations and conclude the investigation into reported cases. UN وطلبت النرويج معلومات عن التدابير المتخذة للرد على هذه الادعاءات وإكمال التحقيق في الحالات المبلغ عنها.
    It requested information on the measures taken to coordinate the work of those institutions. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لتنسيق عمل تلك المؤسسات.
    Please provide detailed information on the measures taken in order to implement Act No. 4. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتنفيذ القانون رقم 4.
    Please provide detailed information on the measures taken in order to implement Law No. 4. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتنفيذ القانون رقم 4.
    It requested the Government to continue providing information on the measures taken in this regard. UN وطلبت إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Please provide information on the measures taken to achieve the goals of the project and their impact. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحقيق أهداف المشروع والآثار الناجمة عنها.
    Please provide information on the measures taken to achieve the goals of the project and their impact. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحقيق أهداف المشروع والآثار الناجمة عنها.
    She would be grateful for additional information on the measures taken to overcome those obstacles and on the outcome of those measures. UN وستغدو ممتنة لو تلقت مزيدا من المعلومات عن التدابير المتخذة للتغلب على هذه العقبات وعن نتائج تلك التدابير.
    It regrets that the State party has not provided sufficient information on the measures taken to address these matters. UN وتأسف لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات كافية عن التدابير المتخذة لمواجهة هذه الظواهر.
    A question on the measures taken to strengthen its independency was posed. UN وطُرح سؤال بشأن التدابير المتخذة من أجل تعزيز استقلالية تلك اللجنة.
    Please provide further details on the measures taken to address these problems. UN يرجى توفير مزيد من التفاصيل بشأن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشاكل.
    Several representatives reported on the measures taken by their Governments to ensure effective precursor control. UN وأبلغ عدة ممثلين عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم لكفالة مراقبة السلائف مراقبة فعّالة.
    Please provide information on the measures taken to remedy this situation. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمعالجة هذا الوضع.
    The report also contains information on initiatives taken to accumulate knowledge on the measures taken by States to prevent and combat corruption. UN كما يتضمّن التقرير معلومات عن مبادرات اتخذت من أجل تكوين معارف بشأن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته.
    Information on the measures taken to achieve efficiencies is contained in paragraphs 8 and 36 of the present report UN المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتحقيق الكفاءة واردة في الفقرتين 8 و 36 من هذا التقرير
    It also requested the Secretary-General to report annually to it on the measures taken and the progress achieved. UN وهي تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إليها عما اتخذ من تدابير وما أحرز من تقدم.
    The Committee asked the Government to provide information on the impact of the project on women's employment opportunities, and on the measures taken to improve further the educational and employment opportunities of women. UN وسألت اللجنة الحكومة أن تقدم إليها معلومات عن تأثير هذا المشروع على فرص التشغيل لدى المرأة، وكذلك على التدابير المتخذة للإمعان في تحسين الفرص المتاحة أمام المرأة على صعيد التعليم والعمالة.
    Croatia requested further information on the measures taken to reduce the prison population and improve its conditions. UN وطلبت كرواتيا مزيداً من المعلومات عن التدابير المُتخذة لخفض عدد نزلاء السجون وتحسين ظروف السجن.
    The Committee urged the Government to take the necessary action without delay, and also to provide information on the measures taken to ensure the effective implementation of the existing repressive provisions in that area. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ الإجراءات المناسبة دون إبطاء، وأن تقدم أيضا معلومات عن التدابير التي اتُخذت لكفالة التنفيذ الفعلي للأحكام الرادعة المعمول بها في هذا المجال.
    Additional information is required on the measures taken to regulate the military intelligence services and on the implementation of the project to purge the intelligence files. UN من المطلوب تقديم معلومات إضافية بشأن التدابير التي اتخذت من أجل تنظيم مصالح الاستخبارات العسكرية وبشأن تنفيذ مشروع تطهير ملفات الاستخبارات.
    Please also provide information on the situation of children born out of wedlock, and on the measures taken to ensure that those children are not stigmatized. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج وعن التدابير المتخذة لضمان عدم وصم أولئك الأطفال.
    It may also submit to the General Assembly reports with recommendations of a general nature and a summary of the information received from States Parties and specialized agencies on the measures taken and the progress made in achieving general observance of the rights recognized in the above-mentioned Covenant. UN وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا أن يقدم الى الجمعية العامة تقارير تشتمل على توصيات ذات طبيعة عامة وموجز للمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف في العهد ومن الوكالات المتخصصة حول التدابير المتخذة والتقدم المحرز فيما يتعلق بكفالة تعميم مراعاة الحقوق المعترف فيها في هذا العهد.
    The Committee requests the State party to include information on the measures taken and the results achieved in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات عما اتخذته من تدابير وحققته من نتائج.
    Report of the Republic of Azerbaijan to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 (2006) on the measures taken with a view to implementing the respective provisions of Security Council resolutions 1737 (2006) and UN تقرير جمهورية أذربيجان المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1737(2006) المتعلق بالتدابير المتخذة تنفيذا لأحكام كل من القرارين 1737 (2006) و1747 (2007)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد