ويكيبيديا

    "one another" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعضها البعض
        
    • بينها
        
    • بعضهم البعض
        
    • بعضها بعضا
        
    • بعضنا البعض
        
    • بعضهم بعضا
        
    • أحدهما الآخر
        
    • بينهم
        
    • بعضها بعضاً
        
    • بعضهما البعض
        
    • بينهما
        
    • بعضنا بعضا
        
    • بعضهم بعضاً
        
    • بعضها ببعض
        
    • بيننا
        
    It was most important for all parties to show goodwill, mutual respect for and trust in one another. UN وأنه لمن اﻷهمية البالغة أن أبدت اﻷطراف جميعها حسن النية والاحترام المتبادل والثقة في بعضها البعض.
    It was most important for all parties to show goodwill, mutual respect for and trust in one another. UN وأنه لمن اﻷهمية البالغة أن أبدت اﻷطراف جميعها حسن النية والاحترام المتبادل والثقة في بعضها البعض.
    It was time for all Member States to fulfil their legal obligations to the Organization and to one another. UN كما أنه قد آن اﻷوان كي تفي جميع الدول اﻷعضاء بالتزاماتها القانونية إزاء المنظمة وبالالتزامات فيما بينها.
    The institutes are at present rather scattered and de-linked from one another. UN والواقع أن تلك المؤسسات متناثرة في الوقت الراهن ولا رابط بينها.
    Involvement in such a project brought poor youths together from various neighborhoods, encouraging them to support one another. UN وقد جمعت المشاركة في هذا المشروع شبابا من مختلف الأحياء المجاورة وشجعتهم على دعم بعضهم البعض.
    It is therefore necessary for all countries to respect and learn from one another and live together in peace. UN ولذلك، فإنه من الضروري بمكان أن تحترم جميع البلدان بعضها بعضا وأن تتعلم التعايش في سلام.
    Moving towards a new world of mutual cooperation with one another and joint partnership with one another is not easy. UN إن التحرك نحو عالم جديد من التعاون المتبادل مع بعضنا البعض والشراكة مع بعضنا البعض ليس باﻷمر السهل.
    Countries with democratic governments which respect the fundamental rights of their citizens are less likely to wage war on one another. UN فالبلدان ذات الحكومات الديمقراطية التي تحترم حقوق مواطنيها الأساسية من غير المرجح أن تدخل في حروب مع بعضها البعض.
    Sister training programmes in the network collaborate with one another. UN وتتعاون برامج التدريب الشقيقة في الشبكة مع بعضها البعض.
    These categories are not exclusive but shade into one another. UN وهذه الفئات ليست حصرية ولكنها تتداخل في بعضها البعض.
    Moreover, the Panel finds that the claimant did not establish that its lines of business were financially independent from one another. UN وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن أنشطته التجارية كانت مستقلة مالياً عن بعضها البعض.
    It is imperative for the success of the OTP prosecutorial strategy that all trial teams share information with one another. UN لا مفر لنجاح استراتيجية الإدعاء في مكتب المدعي العام من أن تتقاسم جميع أفرقة المحاكمات المعلومات فيما بينها.
    It is imperative for the success of the OTP prosecutorial strategy that all trial teams share information with one another. UN لا مفر لنجاح استراتيجية الادعاء في مكتب المدعي العام من أن تتقاسم جميع أفرقة المحاكمات المعلومات فيما بينها.
    It is imperative for the success of the OTP prosecutorial strategy that all trial teams share information with one another. UN لا مفر لنجاح استراتيجية الادعاء في مكتب المدعي العام من أن تتقاسم جميع أفرقة المحاكمات المعلومات فيما بينها.
    Did Greece have a civilian review board or similar entity to counterbalance police officers' refusal to incriminate one another? UN وتساءلت عما إذا كان باليونان مجلس استعراض مدني أو كيان مماثل لمقابلة رفض ضباط الشرطة تجريم بعضهم البعض.
    Help all who gather to see one another through eyes enlivened by compassion and enlightened by understanding. UN وأعن كل من اجتمع على النظر إلى بعضهم البعض بعيون مفعمة بحيوية الرحمة ومستنيرة بالتفاهم.
    The options presented below are not mutually exclusive, but rather reinforce one another. UN والخيارات المطروحة أدناه لا يستبعد أي منها الآخر، بل يعزز بعضها بعضا.
    So we understand one another, my position is unassailable. Open Subtitles اذا نحن نفهم بعضنا البعض مركزي غير معادي
    Other speakers urged the elected members to support one another. UN ودعا متكلمون آخرون الأعضاء المنتخبين إلى دعم بعضهم بعضا.
    Perhaps I could just place them within range of one another. Open Subtitles ربما أنا يُمْكِنُ أَنْ فقط أَضِعُهم في نطاق أحدهما الآخر.
    People can relate to one another globally and more rapidly than ever before. UN إذ يمكنهم أن يتواصلوا فيما بينهم عالمياً وبأسرع من أيّ وقت مضى.
    The umbrella agreement and annexes would be adopted as a single package and the individual parts could not be severed from one another. UN وسوف يجري اعتماد الاتفاق العام والمرفقات بوصفها صفقة وحيدة لا يمكن فصل أجزائها الفردية عن بعضها بعضاً.
    The Office and UNIFIL regularly reinforce one another in their diplomatic initiatives. UN ويقوم المكتب واليونيفيل بانتظام بمؤازرة بعضهما البعض في إطار مبادراتهما الدبلوماسية.
    If they come up with conflicting diagnoses, they consult one another. UN وفي حالة حدوث اختلاف في التشخيص يقوم الاخصائيان بالتشاور بينهما.
    We believe God calls us to love our neighbors, and to treat one another with compassion and respect. UN ونحن نؤمن بأن الله يدعونا إلى أن نحب جيراننا ، وأن نعامل بعضنا بعضا بتراحم واحترام.
    Close relatives cannot be obliged to testify against one another. UN ولا يمكن إلزام ذوي القربى بالشهادة ضد بعضهم بعضاً.
    All these functions are closely connected to one another even though they may rely upon different instruments. UN وجميع هذه الوظائف وثيقة الصلة بعضها ببعض حتى وإن اعتمدت على وسائل مختلفة.
    You know, we're not really that different from one another. Open Subtitles أتعرفين .. أنه لا يوجد هذا الفرق الشاسع بيننا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد