ويكيبيديا

    "ongoing monitoring" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرصد المستمر
        
    • الرقابة المستمرة
        
    • الرصد الجارية
        
    • رصد مستمر
        
    • الرصد المتواصل
        
    • للرصد المستمر
        
    • بالرصد المستمر
        
    • الرصد الجاري
        
    • مواصلة رصد
        
    • المراقبة المستمرة
        
    • والرصد المستمر
        
    • رصدا مستمرا
        
    • للمراقبة المستمرة
        
    • للرقابة المستمرة
        
    • الرصد المستمرة
        
    No impact on schooling was registered during ongoing monitoring. UN ولا يسجل الرصد المستمر أثراً بالانقطاع عن الدراسة.
    The programme comprises internal assessments, including ongoing monitoring and periodic reviews, and external assessments. UN ويشمل البرنامج تقييمات داخلية، بما في ذلك الرصد المستمر والاستعراضات الدورية، وتقييمات خارجية.
    The programme comprises internal assessments, including ongoing monitoring and periodic reviews, and external assessments. UN ويشمل البرنامج تقييمات داخلية، بما في ذلك الرصد المستمر والاستعراضات الدورية، وتقييمات خارجية.
    Furthermore, the only problem concerning the missile propellants was the provision of documents confirming their unilateral destruction, which can be dealt with in the framework of the ongoing monitoring process; UN كما أن المشكلة الوحيدة بالنسبة للوقود الصاروخي هي توثيق التدمير الذاتي له وهذا يمكن العمل عليه في مرحلة الرقابة المستمرة.
    The proposal will thereafter be submitted to the Security Council and, once approved, will be applied in the context of the ongoing monitoring activities. UN وسيقدم الاقتراح بعد ذلك الى مجلس اﻷمن وحالما يوافق عليه، سيطبق في سياق أنشطة الرصد الجارية.
    The Ministry of Justice and Human Rights of Honduras carries out ongoing monitoring to ensure that the dignity of human beings is respected. UN وتنفذ وزارة العدل وحقوق الإنسان في هندوراس عمليات رصد مستمر لضمان احترام كرامة البشر.
    ongoing monitoring of the impact of policies and programmes on women specifically; UN :: الرصد المستمر لتأثير السياسات والبرامج على النساء بشكل خاص؛
    Incentives and capacities for addressing risk across recovery efforts in all sectors will be an essential first step, together with ongoing monitoring. UN وستمثل الحوافز والقدرات اللازمة لمعالجة المخاطر في جهود التعمير كافة خطوة أولى ضرورية، إلى جانب الرصد المستمر.
    The Commission emphasized that verification would be pursued together with the initiation of full-scale ongoing monitoring. UN وأكدت اللجنة أن التحقق سيستمر جنبا إلى جنب مع عملية الشروع في الرصد المستمر على نحو كامل النطاق.
    New modules would be made available on the basis of ongoing monitoring of the usage level, as it increases. UN وسيجري توفير وحدات مستقلة حاسوبية جديدة استنادا إلى الرصد المستمر لمستوى الاستعمال، كلما ازداد هذا الاستعمال.
    Ambassador Heinbecker, the Chairman of the Committee, stressed the importance of ongoing monitoring of the sanctions against UNITA. UN وشدد السفير هاينبكر، رئيس اللجنة، على أهمية الرصد المستمر للجزاءات المفروضة على يونيتا.
    Ambassador Heinbecker, the Chairman of the Committee, stressed the importance of ongoing monitoring of the sanctions against UNITA. UN وشدد السفير هاينبكر، رئيس اللجنة، على أهمية الرصد المستمر للجزاءات المفروضة على يونيتا.
    The project is in the Abu Ghraib area, some 20 kilometres west of Baghdad. It is one of the sites that was subject to the ongoing monitoring regime, and it was visited by inspection teams from the former Special Commission on numerous occasions. UN ويقع هذا المشروع في منطقة أبو غريب على مسافة 20 كم غرب بغداد وهو من المواقع التي كانت خاضعة لنظام الرقابة المستمرة وسبق أن زارته فرق تفتيش اللجنة الخاصة السابقة مرات عديدة.
    This process will culminate in the final certification of officers, units and ultimately the Haitian National Police as a whole, when the institution has reached the level of capacity at which ongoing monitoring is no longer required. UN وستتوج هذه العملية بإصدار شهادات نهائية للأفراد والوحدات ثم للشرطة الوطنية الهايتية ككل، عندما تبلغ المؤسسة مستوى من القدرة لا يستدعي استمرار عملية الرصد الجارية.
    The investment guidelines require ongoing monitoring of issuer and counterparty credit ratings. UN وتشترط المبادئ التوجيهية للاستثمار إجراء رصد مستمر لتقدير الجدارة الائتمانية للجهات المصْـدِرة والأطراف المناظرة.
    There is a need to explore ways for ongoing monitoring of the child, particularly given that the adoption might not be recognized in the country to which the child is taken; UN وثمة حاجة لاستكشاف سبل الرصد المتواصل لحياة الطفل، وخاصة إذا كان التبني غير معترف به في البلد الذي ينقل إليه الطفل؛
    It is hoped that Governments adopting the indicators will continue to use them as an ongoing monitoring mechanism. UN ويؤمل أن تواصل الحكومات التي تعتمد هذه المؤشرات استخدامها بوصفها آلية للرصد المستمر.
    In the course of the talks, the Iraqi delegation would spell out in detail its concerns regarding ongoing monitoring and the application of the general provisions in the plans approved by Council resolution 715 (1991). UN وفي سياق المحادثات، سيعرب الوفد العراقي بالتفصيل عن شواغله فيما يتعلق بالرصد المستمر وتطبيق اﻷحكام العامة للخطط التي وافق عليها قرار المجلس ٧١٥ )١٩٩١(.
    People must also be able to participate in follow-up projects and in ongoing monitoring of environmental situations. UN وينبغي أن يكون باستطاعة الناس المشاركة أيضا في متابعة المشاريع وفي الرصد الجاري لﻷوضاع البيئية.
    Time bound targets and measurable outcomes with ongoing monitoring and analysis of the results will be basic to success. UN ومما له أهمية أساسية بالنسبة لنجاح هذه الخطة أن تتوفر فيها غايات محددة زمنياً وحصيلات قابلة للقياس مع مواصلة رصد النتائج وتحليلها.
    ongoing monitoring to ensure fulfilment of the supermarkets' quality requirements is provided by the exporter, as well as private auditors hired by the supermarket to ensure that standards are met. UN ويلزم مواصلة الرصد لضمان استيفاء المصدِّر لمتطلبات الجودة الخاصة بالمتاجر الكبرى، وكذا المراقبة المستمرة للمراجعين الخاصين الذين تعينهم المتاجر الكبرى للاستيثاق من استيفاء المعايير.
    We also express our continuing support for the Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office and his mission to the region, and particularly for their efficient assistance to the Environmental Assessment Mission and for their ongoing monitoring of the ceasefire. UN ونعرب أيضا عن دعمنا المستمر للممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة والبعثة التي أوفدها إلى المنطقة، ولا سيما المساعدة الفعالة المقدمة لبعثة التقييم البيئي والرصد المستمر لوقف إطلاق النار.
    In the context of child labor, it is important to ensure that education be a protective environment that includes ongoing monitoring of risks, as well as action to address those risks. UN ويتعين في سياق عمل الطفل، أن تتم كفالة أن يشكل التعليم بيئة واقية، تتضمن رصدا مستمرا للمخاطر، فضلا عن اتخاذ إجراءات لمعالجتها.
    A discussion took place among the members of the Council on the conditions and timing for the nuclear area to be left solely to ongoing monitoring, given the progress already made and the nature of the few issues still pending. UN ودارت مناقشة بين أعضاء المجلس بشأن شروط وتوقيت ترك المنطقة النووية للمراقبة المستمرة فقط، نظــرا للتقدم الذي أحرز فعلا ولطبيعة القضايا القليلة التي لا تزال معلقة.
    The storage facilities include equipment, systems and primary materials subject to ongoing monitoring and sealed with IAEA seals. UN وتضم هذه المخازن معدات وأجهزة ومواد أولية خاضعة للرقابة المستمرة ومختومة بختم الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The outstanding issues could be dealt with by ongoing monitoring. UN وذكر أنه يمكن معالجة المسائل المعلقة بواسطة عمليات الرصد المستمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد