Thanks to the open-door policy adopted by the Higher Commission, between 800 and 900 complaints have been received. | UN | وبفضل سياسة الباب المفتوح التي اعتمدتها فإنّها تتلقى سنوياً ما يناهز 800 إلى 900 شكاية. |
They support the Alliance's commitment to an open-door policy and welcome the Alliance's recognition of the Baltic States as aspiring members of NATO. | UN | وهم يؤيدون التزام الحلف بسياسة الباب المفتوح ويرحبون باعتراف الحلف بالدول البلطيقية بوصفها أعضاء طامحة في عضوية الناتو. |
We are committed to transparency and pursue an open-door policy. | UN | ونحن ملتزمون بالشفافية وانتهاج سياسة الباب المفتوح. |
The Government of Yemen has traditionally maintained a hospitable attitude and open-door policy towards Somali refugees. | UN | وقد دأبت حكومة اليمن على التحلي بروح الضيافة وانتهاج سياسة الباب المفتوح إزاء اللاجئين الصوماليين. |
4. In addition, an open-door policy was followed with all Member States, especially those whose interests were being discussed by the Council. | UN | 4 - وبالإضافة إلى ذلك، اتُبعت سياسة الباب المفتوح مع كافة الدول الأعضاء، لا سيما تلك التي يناقش المجلس اهتماماتها. |
Ethiopia had maintained an open-door policy to asylum seekers, despite the adverse consequences for the environment and security. | UN | وأوضح أن إثيوبيا تتبع سياسة الباب المفتوح أمام ملتمسي اللجوء رغم العواقب المعاكسة على البيئة والأمن المترتبة على ذلك. |
Ethiopia had maintained an open-door policy to asylum seekers, despite the adverse consequences for the environment and security. | UN | وقد اتبعت إثيوبيا دائما سياسة الباب المفتوح أمام طالبي اللجوء، رغم ما يعود به ذلك من آثار سلبية على البيئة والأمن. |
There had been regular supervision by the Prosecutor's Office on this issue, and an open-door Day was held each month in order to receive individuals' complaints and requests. | UN | ويمارس مكتب النائب العام إشرافاً منهجياً على هذه المسألة، ويُعقد كل شهر يوم الباب المفتوح لتلقي شكاوى وطلبات الأفراد. |
An open-door policy has been pursued, aiming at liberalizing most of Ghana's economic activities including transport and communication services. | UN | واتبعت سياسة الباب المفتوح بهدف تحرير معظم اﻷنشطة الاقتصادية في غانا، بما فيها خدمات النقل والاتصال. |
21. The Chief Minister said in March 1992 that his administration had an open-door policy for encouraging investment. | UN | ٢١ - وقال الوزير اﻷول في اذار/مارس ١٩٩٢ إن ادارته تنهج سياسة الباب المفتوح لتشجيع الاستثمار. |
There's nothing to sign. We have an open-door policy. | Open Subtitles | لا يوجد شيئ للتوقيع عليه لدينا سياسة الباب المفتوح |
It has an open-door policy, obviously, because it is the kitchen. | Open Subtitles | فيه سياسة الباب المفتوح , من الواضح لأنه المطبخ |
I'm told that you have an open-door policy here at Hasbro... for new toy ideas from any and all employees? | Open Subtitles | أنا قلت أن لديك سياسة الباب المفتوح هنا في هاسبرو ... لعبة الأفكار الجديدة من أي وجميع الموظفين؟ |
Well, you seem to be taking my open-door policy... a little liberally these days, don't you? | Open Subtitles | يبدو أنّك تستفيد من سياسة الباب المفتوح التي أنهجها كثيراً هذه الأيام، أليس كذلك؟ |
Now I plainly see the risk and danger involved in such an open-door policy towards these newfangled, erroneous sects. | Open Subtitles | أنا أرى الآن بوضوح الخطر الذي تنطوي عليه سياسة الباب المفتوح تجاه هذه المعتقدات الخاطئة الجديدة |
My research says he has an open-door policy. | Open Subtitles | ولكن بحثي يقول بأنه يتبع سياسة الباب المفتوح |
With its open-door policy, the Grievances Department has also heard a number of verbal grievances and explained to the aggrieved parties the legal avenues that can be pursued. | UN | كما أن إدارة المظالم وإنفاذاً لسياسة الباب المفتوح استمعت إلى عدد من المظالم من المتظلمين شفاهة وأوضحت للشاكين الطرق القانونية التي يمكن سلوكها. |
With its open-door policy, the Grievances Department has also heard a number of verbal grievances and explained to the aggrieved parties the legal avenues that can be pursued. | UN | كما إن إدارة المظالم وإنفاذاً لسياسة الباب المفتوح استمعت إلى عدد من المظالم من المتظلمين شفاهة وأوضحت للشاكين الطرق القانونية التي يمكن سلوكها. |
Regarding Yemen, he noted that despite the internal situation in the country, the Government continued to apply an open-door policy for refugees arriving at the borders. | UN | وفيما يتعلق باليمن، لاحظ أن الحكومة، رغم الوضع الداخلي في البلد، تواصل اتباع سياسة الباب المفتوح للاجئين الذين يصلون إلى حدودها. |
Likewise, the Grievances Department, in accordance with the open-door policy, has heard a number of verbal grievances and explained to the aggrieved parties the legal avenues that can be pursued. | UN | كما أن إدارة المظالم وإنفاذاً لسياسة الباب المفتوح استمعت إلى عدد من المظالم من المتظلمين شفاهة وأوضحت للشاكين الطرق القانونية التي يمكن سلوكها. |