She also notes the openness of the Government to addressing human rights challenges, as demonstrated during the universal periodic review process. | UN | كما تشير إلى انفتاح الحكومة على التصدي للتحديات المتصلة بحقوق الإنسان، كما بدا ذلك في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
That would result in greater openness to foreign bidding and would therefore enhance the flow of trade. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى انفتاح أكبر على العطاءات اﻷجنبية وبالتالي سيعزز التدفق التجاري. |
This has generated greater openness and freer movement of factors of production and has created greater opportunities for international cooperation. | UN | وقد أسفر هذا عن انفتاح أكبر، وعن حرية أكثر لانتقال عوامل اﻹنتاج وأتاح مزيدا من الفرص للتعاون الدولي. |
Another goal is to open the United Nations to civil society. | UN | وثمة هدف آخر هو انفتاح الأمم المتحدة على المجتمع المدني. |
(iii) Increased number of governments adopting policies and procedures for more open and affordable housing and land markets | UN | ' 3` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد سياسات وإجراءات لزيادة انفتاح أسواق المساكن والأراضي وتيسير تكلفتهما |
However, it still remained an illusive goal despite an opening up of economies and dismantling of protectionist instruments. | UN | ومع ذلك، فإنه لا يزال هدفاً صعب المنال على الرغم من انفتاح الاقتصادات وتفكيك الأدوات الحمائية. |
The opening of trade and of financial systems is another global good. | UN | كما أن انفتاح نظامي التجارة والمالية يمثلان سلعة عالمية أخرى. |
That further demonstrates the increased openness of the Consultative Parties. | UN | وفي هذا دليل إضافي على زيادة انفتاح الأطراف الاستشارية. |
Of greatest significance to them was the Government's openness to hear different opinions, including through the appointment of independent advisers. | UN | ومما يمثل أهمية عظمى لها انفتاح الحكومة على سماع آراء مختلفة، بما في ذلك عن طريق تعيـين مستشارين مستقليـن. |
The authorities' new openness and accountability to the people have already begun to bear fruit. | UN | لقد بدأ انفتاح السلطات وخضوعها للمساءلة أمام الشعب يؤتي أكله بالفعل. |
We regret that conditionalities once again obstruct the path towards a greater openness to direct dialogue. | UN | كما يؤسفنا أن تُعيق الاشتراطات مجدداً المسار نحو انفتاح أوسع للحوار المباشر. |
I reaffirm the openness of the Islamic umma to dialogue and joint effort. | UN | وإنني أؤكد مجدداً انفتاح الأمة الإسلامية على الحوار والجهد المشترَك. |
We also welcomed the pledging ceremony, which our delegation considered to be an important event due to its openness and inclusiveness, and in which States parties, non-parties and regional organizations participated. | UN | ورحبنا أيضا باحتفال إعلان عقد التبرعات الذي يرى وفدنا أنه حدث هام بالنظر إلى ما اتسم به من انفتاح وصراحة، وشاركت فيه الدول الأطراف، وغير الأطراف، والمنظمات الإقليمية. |
In his closing remarks, the Chair made the point that, without openness, access lost its purpose. | UN | وأشار الرئيس، في ملاحظاته الختامية، إلى أن استخدام الإنترنت بدون انفتاح يفقده غرضه. |
The European Union was open about the challenges encountered and invited others to show similar openness and determination. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي منفتح لمواجهة التحديات ويدعو الآخرين لإظهار انفتاح وتصميم مشابهين. |
He wishes to express his sincere gratitude to the Government of Germany for its full cooperation and openness throughout the visit and its preparatory stages. | UN | ويود أن يعرب عن خالص امتنانه لحكومة ألمانيا لما أبدته من انفتاح وتعاون كاملين طوال الزيارة ومراحلها التحضيرية. |
(iii) Increased number of governments adopting policies and procedures for more open and affordable housing and land markets | UN | ' 3` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد سياسات وإجراءات لزيادة انفتاح أسواق المساكن والأراضي وتيسير تكلفتهما |
I should like to emphasize that the Russian Federation is open to dialogue and is prepared for negotiations with the new United States Administration. | UN | وأود أن أؤكد انفتاح الاتحاد الروسي للحوار، وأن أُعرب عن استعداده للتفاوض مع الإدارة الجديدة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Furthermore, the World Trade Organization also emphasized that it was crucial to keep opening up trade through the conclusion of the Doha Development Agenda. | UN | علاوة على ذلك، أكدت المنظمة أيضا أنه من المهم كذلك الإبقاء على انفتاح التجارة عند وضع جدول أعمال الدوحة الإنمائي. |
It has been recognized that these instruments contributes significantly to the opening up and integration of countries in the European and world economy. | UN | وتم الاعتراف بأن هذه الصكوك تسهم اسهاما كبيرا في انفتاح البلدان وإندماجها في الاقتصاد الأوروبي والاقتصاد العالمي. |
They should also participate in the further opening of South-South trade. | UN | وينبغي لها أيضا أن تشارك في زيادة انفتاح التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
China's opening and attractiveness has, of course, intensified competition for FDI in Asia, with possible implications for FDI flows to other host countries in the region. | UN | ٥- وبطبيعة الحال، أدى انفتاح الصين وجاذبيتها إلى تشديد المنافسة على الاستثمار اﻷجنبي المباشر في آسيا، مع احتمال حدوث تأثيرات على تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان المضيفة اﻷخرى في المنطقة. |