"open-door" - Translation from English to Arabic

    • الباب المفتوح
        
    Thanks to the open-door policy adopted by the Higher Commission, between 800 and 900 complaints have been received. UN وبفضل سياسة الباب المفتوح التي اعتمدتها فإنّها تتلقى سنوياً ما يناهز 800 إلى 900 شكاية.
    They support the Alliance's commitment to an open-door policy and welcome the Alliance's recognition of the Baltic States as aspiring members of NATO. UN وهم يؤيدون التزام الحلف بسياسة الباب المفتوح ويرحبون باعتراف الحلف بالدول البلطيقية بوصفها أعضاء طامحة في عضوية الناتو.
    We are committed to transparency and pursue an open-door policy. UN ونحن ملتزمون بالشفافية وانتهاج سياسة الباب المفتوح.
    The Government of Yemen has traditionally maintained a hospitable attitude and open-door policy towards Somali refugees. UN وقد دأبت حكومة اليمن على التحلي بروح الضيافة وانتهاج سياسة الباب المفتوح إزاء اللاجئين الصوماليين.
    4. In addition, an open-door policy was followed with all Member States, especially those whose interests were being discussed by the Council. UN 4 - وبالإضافة إلى ذلك، اتُبعت سياسة الباب المفتوح مع كافة الدول الأعضاء، لا سيما تلك التي يناقش المجلس اهتماماتها.
    Ethiopia had maintained an open-door policy to asylum seekers, despite the adverse consequences for the environment and security. UN وأوضح أن إثيوبيا تتبع سياسة الباب المفتوح أمام ملتمسي اللجوء رغم العواقب المعاكسة على البيئة والأمن المترتبة على ذلك.
    Ethiopia had maintained an open-door policy to asylum seekers, despite the adverse consequences for the environment and security. UN وقد اتبعت إثيوبيا دائما سياسة الباب المفتوح أمام طالبي اللجوء، رغم ما يعود به ذلك من آثار سلبية على البيئة والأمن.
    There had been regular supervision by the Prosecutor's Office on this issue, and an open-door Day was held each month in order to receive individuals' complaints and requests. UN ويمارس مكتب النائب العام إشرافاً منهجياً على هذه المسألة، ويُعقد كل شهر يوم الباب المفتوح لتلقي شكاوى وطلبات الأفراد.
    An open-door policy has been pursued, aiming at liberalizing most of Ghana's economic activities including transport and communication services. UN واتبعت سياسة الباب المفتوح بهدف تحرير معظم اﻷنشطة الاقتصادية في غانا، بما فيها خدمات النقل والاتصال.
    21. The Chief Minister said in March 1992 that his administration had an open-door policy for encouraging investment. UN ٢١ - وقال الوزير اﻷول في اذار/مارس ١٩٩٢ إن ادارته تنهج سياسة الباب المفتوح لتشجيع الاستثمار.
    There's nothing to sign. We have an open-door policy. Open Subtitles لا يوجد شيئ للتوقيع عليه لدينا سياسة الباب المفتوح
    It has an open-door policy, obviously, because it is the kitchen. Open Subtitles فيه سياسة الباب المفتوح , من الواضح لأنه المطبخ
    I'm told that you have an open-door policy here at Hasbro... for new toy ideas from any and all employees? Open Subtitles أنا قلت أن لديك سياسة الباب المفتوح هنا في هاسبرو ... لعبة الأفكار الجديدة من أي وجميع الموظفين؟
    Well, you seem to be taking my open-door policy... a little liberally these days, don't you? Open Subtitles يبدو أنّك تستفيد من سياسة الباب المفتوح التي أنهجها كثيراً هذه الأيام، أليس كذلك؟
    Now I plainly see the risk and danger involved in such an open-door policy towards these newfangled, erroneous sects. Open Subtitles أنا أرى الآن بوضوح الخطر الذي تنطوي عليه سياسة الباب المفتوح تجاه هذه المعتقدات الخاطئة الجديدة
    My research says he has an open-door policy. Open Subtitles ولكن بحثي يقول بأنه يتبع سياسة الباب المفتوح
    With its open-door policy, the Grievances Department has also heard a number of verbal grievances and explained to the aggrieved parties the legal avenues that can be pursued. UN كما أن إدارة المظالم وإنفاذاً لسياسة الباب المفتوح استمعت إلى عدد من المظالم من المتظلمين شفاهة وأوضحت للشاكين الطرق القانونية التي يمكن سلوكها.
    With its open-door policy, the Grievances Department has also heard a number of verbal grievances and explained to the aggrieved parties the legal avenues that can be pursued. UN كما إن إدارة المظالم وإنفاذاً لسياسة الباب المفتوح استمعت إلى عدد من المظالم من المتظلمين شفاهة وأوضحت للشاكين الطرق القانونية التي يمكن سلوكها.
    Regarding Yemen, he noted that despite the internal situation in the country, the Government continued to apply an open-door policy for refugees arriving at the borders. UN وفيما يتعلق باليمن، لاحظ أن الحكومة، رغم الوضع الداخلي في البلد، تواصل اتباع سياسة الباب المفتوح للاجئين الذين يصلون إلى حدودها.
    Likewise, the Grievances Department, in accordance with the open-door policy, has heard a number of verbal grievances and explained to the aggrieved parties the legal avenues that can be pursued. UN كما أن إدارة المظالم وإنفاذاً لسياسة الباب المفتوح استمعت إلى عدد من المظالم من المتظلمين شفاهة وأوضحت للشاكين الطرق القانونية التي يمكن سلوكها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more