Any action undertaken by the civil defence service of a State for the benefit of another State, with the objective of preventing, or mitigating the consequences of disasters. | UN | كل عمل تنجزه مصلحة الحماية المدنية التابعة لدولة من الدول لفائدة دولة أخرى بهدف توقي الكوارث أو تخفيف عواقبها. |
The regional action programme includes measures relating to combating desertification and/or mitigating the effects of drought in the following priority areas, as appropriate: | UN | يشمل برنامج العمل الاقليمي تدابير تتعلق بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في المجالات التالية ذات اﻷولوية، كلما كان ذلك مناسبا: |
The Mission has taken numerous measures aimed at averting or mitigating any potential incident or rise in tensions across the Blue Line, including incidents that could be prompted by regional developments. | UN | وقد اتخذت البعثة تدابير عديدة تهدف إلى تجنب أو تخفيف أي حادث محتمل أو ارتفاع في التوتر عبر الخط الأزرق، بما في ذلك الحوادث التي قد تحدث من جراء التطورات الإقليمية. |
D. Ways and means of promoting know-how and technology transfer for combating desertification and/or mitigating the effects of drought 612 13 | UN | دال - طرق ووسائل تعزيز الدراية ونقل التكنولوجيا من أجل مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف 61 14 |
(b) The likelihood of overcoming or mitigating the disadvantage; and | UN | (ب) احتمال التغلب على الحرمان أو التخفيف منه؛ و |
(iii) What experience has been gained with regard to the use of aggravating or mitigating circumstances in cases of trafficking in persons? | UN | `3` ما هي التجربة المستفادة من استخدام الظروف المشددة أو المخففة للأحكام في قضايا الاتجار بالأشخاص؟ |
In the fourth stage, additional activities for conserving biodiversity or mitigating climate change per se are planned, either on top of or replacing some of the anti-desertification measures. | UN | وفي المرحلة الرابعة، يجري التخطيط لأنشطة إضافية لصون التنوع البيولوجي أو الحد من تغير المناخ كهدف في حد ذاته، سواء بالإضافة إلى تدابير مكافحة التصحر أو عوضاً عن بعضها. |
All participants to the armed conflict in Afghanistan should abide by those provisions with a view to halting or mitigating the suffering inflicted on the population of Afghanistan, thereby contributing to saving Afghan lives. | UN | وينبغي لجميع اﻷطراف المشتركة في النزاع المسلح في أفغانستان التقيد بتلك اﻷحكام بهدف وضع حد للمعاناة التي تصيب سكان أفغانستان أو تخفيف حدتها، مما يسهم في إنقاذ اﻷرواح اﻷفغانية. |
In that regard, Mexico believes that the use of remote sensors and geo-space information systems are fundamental tools for preventing or mitigating natural disasters. | UN | وفي ذلك الصدد، ترى المكسيك أن استخدام نظم الاستشعار عن بعد ونظم معلومات الموقع من الفضاء أدوات أساسية لمنع أو تخفيف أثر الكوارث الطبيعية. |
The current financial and economic crisis has once more brought to light the crucial role of Governments in stabilizing economies and averting or mitigating recessions. | UN | وقد أظهرت الأزمة المالية والاقتصادية الحالية مرة أخرى الدور الحاسم للحكومات في كفالة استقرار الاقتصادات وتجنب الركود الاقتصادي أو تخفيف وقعه. |
This can be a useful step towards preventing or mitigating adverse impacts in the supply chain; however, it is not sufficient to meet the responsibilities of the enterprises, absent reasonable evidence that the supply chain entities are both willing and capable of meeting the requirements. | UN | ويمكن أن يكون ذلك خطوة مفيدة نحو منع أو تخفيف الآثار الضارة في سلسلة الإمداد؛ ولكنه ليس كافيا للوفاء بمسؤوليات المؤسسات، في ظل غياب شواهد معقولة على أن كيانات سلسلة الإمداد مستعدة وقادرة في ذات الوقت على تلبية تلك الشروط. |
Quantitative analyses of historical trends and scenarios for the world economy to the year 2000 and beyond, under alternative assumptions regarding policies and technological choices, will explore the economic consequences of various strategies, including strategies for preventing or mitigating environmental degradation. | UN | وسوف تعمل التحاليل الكمية للاتجاهات والسيناريوهات التاريخية للاقتصاد العالمي حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده في اطار الافتراضات البديلة بشأن اختيارات السياسات والتكنولوجيات على استكشاف النتاج الاقتصادية لمختلف الاستراتيجيات بما في ذلك استراتيجيات منع التدهور البيئي أو تخفيف حدته. |
FAO, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and WMO are concerned with assessing, reducing or mitigating the effects of potential climate change on agriculture, including irrigation systems, forestry and fisheries. | UN | فمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، معنية جميعها بتقييم أو تقليل أو تخفيف آثار التغير المناخي المحتمل على الزراعة، بما في ذلك نظم الري والحراجة ومصائد اﻷسماك. |
The subsequent impacts on socio-economic and biophysical attributes allow society to respond by developing or modifying environmental and economic policies and programmes aimed at preventing, minimizing or mitigating pressures. | UN | والتأثيرات اللاحقة على الخصائص الاجتماعية - الاقتصادية والبيوفيزيائية تتيح للمجتمع الاستجابة عن طريق وضع أو تعديل السياسات والبرامج البيئية والاقتصادية بهدف منع الضغوط أو الحدّ منها أو تخفيف وطأتها. |
7. It is becoming increasingly clear that there is an urgent need not only to promote greater awareness of but also to effectively address the underlying causes that fuel and generate breaches of international law in armed conflict and to ensure adequate responses with a view to preventing or mitigating the suffering of innocent victims. | UN | 7 - وأصبح واضحا بصورة متزايدة أن هناك حاجة ملحة لا إلى زيادة تعزيز الوعي فحسب بل أيضا إلى التصدي بصورة فعالة للأسباب الكامنة التي تحرض وتشجع على انتهاك القانون الإنساني في الصراعات المسلحة، وإلى الحرص على وجود ردود ملائمة تهدف إلى منع معاناة الضحايا الأبرياء أو تخفيف حدتها. |
(i) The transfer, acquisition, adaptation and development of environmentally sound, economically viable and socially acceptable technologies, knowledge, know-how and practices relevant to combating desertification and/or mitigating the effects of drought in affected developing countries, in conformity with the Convention. | UN | ' ١ ' نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا والمناسبة لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في البلدان النامية المتأثرة، وفقا للاتفاقية؛ |
57. The priority actions planned are designed to draw greater benefit from advanced technologies for combating desertification and/or mitigating the effects of drought. | UN | 57- وتستهدف الأعمال ذات الأولوية المزمع القيام بها الانتفاع من مكتسبات التكنولوجيات المتقدمة لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف. |
Regional integration policies will be geared towards reducing tensions and preventing conflict or mitigating its impact so as to facilitate attainment of national development goals. | UN | وستُوجَّه سياسات التكامل الإقليمي نحو تخفيف حدة التوتر ومنع نشوب النزاعات أو التخفيف من آثارها وذلك من أجل تيسير تحقيق أهداف التنمية الوطنية. |
Regional integration policies will be geared towards reducing tensions and preventing conflict or mitigating its impact so as to facilitate attainment of national development goals. | UN | وستُوجَّه سياسات التكامل الإقليمي نحو تخفيف حدة التوتر ومنع نشوب النزاعات أو التخفيف من آثارها وذلك من أجل تيسير تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية. |
37. Many examples demonstrate that land users must receive direct benefits from preventing or mitigating land degradation. | UN | 37- وتبين أمثلة عديدة أن مستخدمي الأراضي يجب أن يستفيدوا مباشرة من مكافحة تدهور الأراضي أو التخفيف منه. |
The function of or other particulars relating to the staff member are provided only when they played a role as aggravating or mitigating circumstances in determining the measures to be taken. | UN | ولا يشار إلى وظيفة الموظف أو بياناته الخاصة الأخرى إلا إذا كانت قد اعتبرت من الظروف المشددة أو المخففة في تحديد التدابير التي ستتخذ. |
Contingency planning includes identification of possible emergency scenarios, their differing impacts and resulting humanitarian needs, evaluation of existing capacities and actions needed to strengthen capacity, and overcoming or mitigating obstacles to effective response. | UN | ويشمل التخطيط للطوارئ تحديد السيناريوهات لحالة طوارئ محتملة الوقوع، وآثارها المختلفة، والحاجات اﻹنسانية التي تنشأ عنها، وتقييم القدرات الموجودة، واﻷعمال المطلوبة لتقوية القدرة، والتغلب على العوائق أو الحد من عرقلتها للاستجابة الفعالة. |
Certain types of gear may cause excessive by-catch, especially if preventive or mitigating measures are not taken. | UN | وقد تتسبب أنواع معينة من المعدات في مصيد عرضي مفرط، وبخاصة إذا لم تُتخذ تدابير وقائية أو مخففة. |
Space-based early warning systems held the potential for preventing or mitigating loss and damage from natural disasters. | UN | وتنطوي نظم الإنذار المبكر الفضائية على إمكانيات منع الخسائر والأضرار التي تحدثها الكوارث الطبيعية أو للتخفيف من آثارها. |