ويكيبيديا

    "order to build" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل بناء
        
    • بهدف بناء
        
    • أجل إقامة
        
    • أجل إيجاد
        
    • أجل البناء
        
    • أجل إنشاء
        
    • بغرض بناء
        
    • أجل تكوين
        
    • بقصد بناء
        
    • لكي تبني
        
    • اجل بناء
        
    • المنطقة الى أرض
        
    • بغية البناء
        
    • الفنية بغية بناء
        
    • لشق
        
    The council strives to support the political process along political, not sectarian, lines in order to build a pluralist, democratic State; UN كما يعمل المجلس على دعم العملية السياسية على أساس توجهات سياسية وليست طائفية من أجل بناء دولة ديمقراطية تعددية.
    There is a continuing need for technical cooperation in the region in order to build a sustainable and cost-effective drug monitoring capacity. UN وهناك حاجة مستمرة إلى التعاون التقني في المنطقة من أجل بناء قدرة مستدامة وفعالة من حيث التكلفة على رصد المخدرات.
    Controls need to be strengthened systematically in order to build the confidence necessary to allow deep reductions in nuclear forces. UN وينبغي تعزيز المراقبة بشكل منتظم من أجل بناء الثقة اللازمة التي تسمح بإجراء تخفيضات كبرى في القوات النووية.
    The Special Representative therefore encourages all stakeholders to visit the site, join the community, and explore, improve or add to the information available in order to build this important resource. UN ولذلك يشجع الممثل العام جميع الجهات المعنية على زيارة الموقع، والالتحاق بذلك التجمُّع، واستكشاف المعلومات المتوافرة في الموقع، وتحسينها أو الإضافة إليها بهدف بناء هذا المورد الهام.
    The report identifies measures that need to be taken in order to build indigenous capabilities in biotechnology. UN ويحدد التقرير التدابير التي يلزم اتخاذها من أجل بناء القدرات المحلية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    Fourthly, we should set up groups of technical experts on the items on the agenda in order to build confidence and to contribute to the start of a meaningful negotiating process. UN رابعاً، ينبغي أن ننشئ أفرقة خبراء معنية ببنود جدول الأعمال من أجل بناء الثقة والإسهام في الشروع في عملية مفاوضات مجدية.
    Efforts have been undertaken through the multilateral disarmament machinery to advance disarmament in all its aspects in order to build a safer world. UN وتبُذل جهود من خلال آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف لتعزيز نزع السلاح بجميع جوانبها من أجل بناء عالم أكثر أمنا.
    We thus established the framework on the basis of which we must continue to work in order to build the body of the treaty. UN ومن ثم، فقد أنشأنا الإطار الذي يجب علينا مواصلة العمل على أساسه من أجل بناء هيكل المعاهدة.
    He paid a tribute to United Nations staff, particularly those who risked their lives daily in order to build peace and improve people's lives. UN وأشاد بموظفي الأمم المتحدة، ولا سيما أولئك الذين يخاطرون بحياتهم يوميا من أجل بناء السلام وتحسين حياة الناس.
    We and many others have often called for an enhanced and reinvigorated role for the United Nations in order to build a better, more just and more secure world. UN ومن أجل بناء عالم أفضل، أكثر عدلا وأمنا، دعونا ودعا كثيرون غيرنا، إلى تعزيز وتفعيل دور منظمة الأمم المتحدة.
    In order to build capacity, improve our institutions and spur economic growth, we need direct fiscal and budgetary support. UN ومن أجل بناء القدرات وتحسين مؤسساتنا وحفز النمو الاقتصادي، يلزمنا الدعم المالي ودعم الميزانية بصورة مباشرة.
    We have shared our views with all Conference members in a transparent manner in order to build a solid foundation for substantive work. UN لقد تقاسمنا وجهات نظرنا مع جميع أعضاء المؤتمر بطريقة شفافة من أجل بناء أساس صلب للعمل الموضوعي.
    In order to build their capacity, it is vital to widely reflect their needs and interests in national plans for economic and social development. UN ومن أجل بناء قدراتهن، فمن الأهمية البالغة أن تُبرز حاجاتهن ومصالحهن في الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In-depth assistance to enterprises was provided through a process that linked advising individual enterprises with assistance for trade support institutions or business associations in order to build national capacity. UN وقدمت مساعدة عميقة الأثر للمؤسسات من خلال عملية ربطت بين تقديم المشورة للمؤسسات المستقلة ومساعدة مؤسسات دعم التجارة أو الرابطات التجارية من أجل بناء القدرات الوطنية.
    Long-term conflict prevention addresses the structural sources of conflict in order to build a solid foundation for peace. UN ويعالج اتقاء الصراعات في الأجل الطويل المصادر الأساسية للصراع من أجل بناء قاعدة صلبة للسلام.
    WHO supported the training of the TB managers under different organizations in order to build the capacity among Somalis for the sustainability of the programme. UN ودعمت المنظمة تدريب مدراء مكافحة مرض السل في إطار منظمات مختلفة من أجل بناء قدرة الصوماليين على استدامة البرنامج.
    Key sectors such as power generation, water supply, telecommunications and transport need to be improved in order to build a competitive export sector. UN ويلزم تعزيز القطاعات الرئيسية مثل مجالات توليد الطاقة والإمداد بالمياه والاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل، بهدف بناء قطاع تصديري قادر على المنافسة.
    The Centre engaged in regular consultations with the countries in order to build dialogue, facilitate cooperation and develop a platform for joint action. UN ويجري المركز مشاورات منتظمة مع البلدان من أجل إقامة الحوار وتيسير سبل التعاون ووضع منهاج للعمل المشترك.
    :: Advocacy-work towards Norwegian authorities, international aid organizations, the United Nations system and multilateral institutions in order to build a better understanding of women's issues UN :: أنشطة الدعوة الموجَّهة نحو السلطات النرويجية ومنظمات المعونة الدولية ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف من أجل إيجاد فهم أفضل للمسائل المتعلقة بالمرأة.
    In conclusion, she stressed that collective action on the part of Member States, development partners, civil society and other stakeholders was essential in order to build on the gains achieved so far. UN واختتمت كلمتها قائلة إنها تشدد على ضرورة العمل الجماعي من جانب الدول الأعضاء وشركاء التنمية والمجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة من أجل البناء على المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    Central to these initiatives has been the focus on comprehensive needs assessments and reviews in order to build an empirical evidence base to inform reform processes. UN وكان من بين العناصر المحورية في هذه المبادرات التركيزُ على إجراء تقييمات واستعراضات شاملة للاحتياجات من أجل إنشاء قاعدة بيانات مبنية على التجارب لإرشاد عمليات الإصلاح.
    These efforts need to be continued in order to build a true culture of managerial excellence and accountability. UN وثمة حاجة إلى مواصلة هذه الجهود بغرض بناء ثقافة حقيقية للتفوق الإداري والمساءلة.
    Therefore, the development and utilization of human youth capital is imperative in order to build the necessary capital for youth to become productive adults in society. UN ولذلك، لا بد من تنمية رأس المال البشري من الشباب والاستفادة منه من أجل تكوين رأس المال اللازم لكي يصبح الشباب بالغين منتجين في المجتمع.
    The central role of the Regional Economic Communities (RECs) at the subregional level was underscored and agencies, working through the cluster arrangements, would work very closely with the RECs. and the NEPAD secretariat to advance joint activities in order to build the capacity of the subregional institutions. UN وقد أكد على الدور المركزي الذي تؤديه الجماعات الاقتصادية الإقليمية على المستوى دون الإقليمي، وستتعاون الوكالات العاملة من خلال ترتيبات المجموعات بشكل وثيق مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على تعزيز أنشطة مشتركة بقصد بناء قدرات المؤسسات دون الإقليمية.
    It is claimed that the latter are attempting to demolish their mosque in order to build a store. UN ويدﱠعى بأن هذه السلطات تحاول هدم مسجدهم لكي تبني مخزناً.
    The winds began to change that December, when the US announced that it was withdrawing from the Antiballistic Missile Treaty, in order to build an antimissile defense system to protect itself from a potentially nuclearized Iran. This did not go unnoticed in Russia. News-Commentary لقد بدأت الامور تتغير في ديسمبر من العام نفسه عندما اعلنت الولايات المتحدة الامريكية بانها ستنسحب من معاهدة الحد من الصواريخ الباليستية من اجل بناء نظام دفاعي مضاد للصواريخ لحماية نفسها من ايران التي يمكن ان تصبح نوويه.ان هذا الأمر لم يمر مرور الكرام في روسيا.
    The land was cleared in order to build a security fence around the nearby Areel settlement. UN حولت هذه المنطقة الى أرض جرداء لبنـــاء سياج أمني حول مستوطنة " آريل " القريبة.
    A national long-term strategy was being completed in order to build on the gains already made. UN ويجري استكمال استراتيجية طويلة اﻷجل بغية البناء على المكاسب التي تحققت بالفعل.
    35. In the Movement Control Section of Supply Chain Management, the Secretary-General proposes the conversion of four international positions (United Nations Volunteer) to the National Officer level in order to build national capacity. UN 35 - وفي قسم مراقبة الحركة، في إدارة سلسلة الإمدادات، يقترح الأمين العام تحويل أربع وظائف دولية مؤقتة (من فئة متطوعي الأمم المتحدة) إلى وظائف وطنية من الفئة الفنية بغية بناء القدرات الوطنية.
    The land seized was fenced with barbed wire, and its owners were prohibited from entering it; work started in order to build a road to serve the settlers. UN أحيطت اﻷرض المستولــى عليها بسياج من اﻷسلاك الشائكة وحظر على ملاكها دخولها؛ وبدئ العمل لشق طريق لخدمة المستوطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد