ويكيبيديا

    "our commitments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزاماتنا
        
    • بالتزاماتنا
        
    • لالتزاماتنا
        
    • التزامنا
        
    • تعهداتنا
        
    • والتزاماتنا
        
    • بتعهداتنا
        
    • بالتزامنا
        
    • الواردة فيهما والالتزامات التي قدمناها
        
    We renewed our commitments to achieving those targets by 2015. UN لقد جددنا التزاماتنا بتحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    But first and foremost we need to prove that we have the firm political will needed to live up to our commitments. UN لكننا نحتاج أولا وقبل كل شيء إلى أن نثبت أننا نمتلك الإرادة السياسية الراسخة اللازمة لكي نرقى إلى مستوى التزاماتنا.
    We now have to implement our commitments on stricter export controls and develop international instruments on marking, tracing and brokering. UN وما علينا الآن إلا تنفيذ التزاماتنا بشأن تشديد الرقابة على التصدير، ووضع صكوك دولية بشأن الوسم والمتابعة والوساطة.
    We must therefore renew our pledges and intensify our efforts if we are to honour our commitments. UN ولذلك لا بـد لنا أن نجدد تعهداتنا وأن نكثف جهودنا إذا أردنا أن نفي بالتزاماتنا.
    The responsibilities of Member States are unambiguous and we should resolve to unequivocally abide by our commitments. UN ومسؤوليات الدول الأعضاء صريحة في هذا الصدد وينبغي أن نعزم أمرنا على التقيد المطلق بالتزاماتنا.
    Complying with our commitments made at the Summit for Social Development, Paraguay intends to achieve the goals set there. UN وامتثالا لالتزاماتنا التي قطعناها في مؤتمر قمة التنمية الاجتماعية، تعتزم باراغواي تحقيق اﻷهداف التي حددها ذلك المؤتمر.
    Negotiations are now needed to reach agreement and to implement our commitments. UN والآن تدعو الحاجة إلى مفاوضات للتوصل إلى اتفاق وإلى تنفيذ التزاماتنا.
    It aims to capture the main challenges to progress so far, together with key opportunities to expedite implementation of our commitments. UN وهو يهدف إلى رصد التحديات الأساسية التي تواجه التقدم إلى حد الآن، إلى جانب الفرص الأساسية لتسريع تنفيذ التزاماتنا.
    That reality brings us face to face with a fundamental challenge: to translate our commitments into actions and those actions into results. UN يضعنا هذا الواقع في مواجهة تحد أساسي: لترجمة التزاماتنا إلى أفعال وتلك الأفعال إلى نتائج.
    It is vital that we continually improve the effectiveness of our actions, especially through improved follow-up in implementing our commitments on the ground. UN من الأهمية بمكان أن نواصل تحسين فعالية إجراءاتنا، خاصة من خلال تحسين المتابعة في تنفيذ التزاماتنا في الميدان.
    The financial crisis affecting the global economy cannot be an excuse to avoid our commitments. UN إن الأزمة المالية التي تضرر منها الاقتصاد العالمي لا يمكن أن تكون ذريعة للتنصل من التزاماتنا.
    This meeting provides us an historic opportunity to reaffirm our commitments in terms of both financial and human resources for combating NCDs. UN وهذا الاجتماع يتيح لنا فرصة تاريخية لإعادة تأكيد التزاماتنا فيما يتصل بالموارد المالية والبشرية على السواء لمحاربة الأمراض غير المعدية.
    Going forward, we will need to monitor the implementation of our commitments very closely. UN وسنكون بحاجة، ونحن نمضي قدما، إلى رصد تنفيذ التزاماتنا عن كثب.
    our commitments in the politico-military, economic and environmental, and human dimensions need to be fully implemented. UN وينبغي أن تنفَّذ التزاماتنا في أبعادها السياسية والعسكرية والاقتصادية والبيئية والإنسانية بالكامل.
    There is no doubt that, despite best efforts to meet our commitments, we have yet to fulfil our aspirations. UN وليس هناك شك في أننا لم نحقق بعد تطلعاتنا، بالرغم من بذل كل ما بوسعنا للوفاء بالتزاماتنا.
    Only a comprehensive strategy that addresses all aspects of this complex phenomenon will enable us to deliver on our commitments. UN ولن نتمكن من الوفاء بالتزاماتنا إلا عن طريق وضع استراتيجية شاملة تعالج جميع جوانب هذه الظاهرة المعقدة.
    In doing so, they make sure we deliver on our commitments to the people of Afghanistan. UN وهم بصنيعهم ذاك يكفلون لنا الوفاء بالتزاماتنا تجاه شعب أفغانستان.
    This is just one vehicle aimed at placing us in a position to honour our commitments to reduce poverty. UN وهذه مجرد وسيلة تهدف إلى وضعنا في مركز يمكننا من الوفاء بالتزاماتنا بالحد من الفقر.
    We will need to closely monitor the fulfilment of our commitments. UN يلزمنا أن نرصد عن كثب الوفاء بالتزاماتنا.
    We will move this agenda forward, in accordance with our commitments under the Kabul Process in line with the principle of mutual accountability. UN وسنمضي قدما بهذا البرنامج، وفقا لالتزاماتنا في إطار عملية كابل وتماشيا مع مبدأ المساءلة المتبادلة.
    I want to emphasize our commitments and firm intentions to collaborate with the deliberations of this seminar. UN وأود أن أؤكد التزامنا وتصميمنا الراسخ على أننا سنشارك بروح من التعاون من أجل تحقيق نتائج مداولات هذه الحلقة الدراسية.
    As I said in my introduction, the United Nations is the sum of our efforts, our commitments and our contributions. UN وكما قلت في مقدمة بياني، فإن الأمم المتحدة هي مجموع جهودنا والتزاماتنا وإسهاماتنا.
    We must therefore shoulder our responsibilities and adhere to our commitments in order to fulfil the hopes and aspirations of all the peoples of the world. UN لذلك، علينا أن نتحمل مسؤولياتنا والالتزام بتعهداتنا لتحقيق آمال وتطلعات شعوب الأرض قاطبة.
    Ninety thousand tonnes have been distributed but we have not been able to deliver the remainder. We hope that countries and institutions in a position to do so will help us meet our commitments by providing land, river and air transport facilities. UN وقد تـــم بالفعــل تسليم ٠٠٠ ٩٠ طن للبرنامج وحالت إمكانياتنا في النقل عن استكمال تسليم الكمية المتبقية، ونأمل من الدول والمؤسسات القادرة أن تمكننا من الوفاء بالتزامنا كاملا، وذلك عن طريق توفير آليات النقل البرية والنهرية والجوية المناسبة.
    (a) Taking action to achieve the goals of the Beijing Declaration and Platform for Action6 and its twelve critical areas of concern, our commitments in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and the obligations and commitments of States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child; UN (أ) اتخاذ الإجراءات الكفيلة بتحقيق أهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين(6) ومجالات الاهتمام الحاسمة الاثنتي عشرة الواردة فيهما والالتزامات التي قدمناها في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية() والتزامات وتعهدات الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() واتفاقية حقوق الطفل()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد