I mean, people got raped in palaces where everybody spoke poetry. | Open Subtitles | أعني، الناس يتعرضون للإغتصاب في القصور حيث الجميع يلقي الشعر. |
In this connection, it has been recently reported that several other pieces from the historic Umayyad palaces have also been looted by the occupying Power. | UN | وفي هذا الشأن، أفادت أنباء مؤخرا بأن السلطة القائمة بالاحتلال سطت على عدة أحجار أخرى من القصور الأموية التاريخية. |
It does, however, spend money on luxury palaces, political patronage and efforts to re-arm. | UN | إنه ينفق اﻷمـــوال علـــى القصور الفاخرة، وعلى المحسوبيات السياسية وعلى جهود إعادة التسلح. |
So they don't have palaces in the Southern Tribe? | Open Subtitles | إذاً لم يكن هنالك قصور في القبيلة الجنوبية؟ |
So they don't have palaces in the Southern Tribe? | Open Subtitles | إذاً لم يكن هنالك قصور في القبيلة الجنوبية؟ |
Did the whole world not see thousands of Iraqi men, women and children in these palaces during the recent crisis? | UN | ثم ألم يشاهد العالم كله كيف امتلئت هذه القصور خلال اﻷزمة اﻷخيرة بآلاف المواطنين من اﻷطفال والنساء والرجال .. |
Some of these centres resemble cultural palaces in view of their impressive architectural design and size and the variety of services that they offer. These services include: | UN | ويتمتع بعضها بمزايا القصور الثقافية من حيث ضخامة البناء واتساع قاعدته وتنوع الخدمات التي يقدمها، ومنها على سبيل المثال: |
The old regime built palaces while letting schools decay, so we are rebuilding more than a thousand schools. | UN | لقد قام النظام السابق ببناء القصور بينما ترك المدارس تتداعى، ولهذا فإننا نعيد بناء أكثر من ألف مدرسة. |
We stay in the finest hotels and go to palaces and parties and places I could never see. | Open Subtitles | نبقى في أرقى الفنادق والذهاب إلى القصور والأحزاب وأماكن كنت أرى أبدا. |
Remember, no matter how many countries you rule, or palaces you own, power is always fleeting. | Open Subtitles | تذكري، مهما كانت عدد الدول التي تحكمينها، أو عدد القصور التي تملكينها، السلطة دائما ما تكون عابرة. |
Those amazing sand palaces we built on the beach? | Open Subtitles | تلك القصور الرملية المذهلة التي بنيناها على الشاطئ ؟ |
The kind of thing to provoke visions of palaces in Xanadu, or Christ stuck up a tree, and suchlike. | Open Subtitles | هذا النوع من الأشياء للقدرة على رؤي القصور فى "زانادو"، أو المسيح مُتمسكاً شجرةٌ، أو ما يشبه. |
You've searched his friends' palaces, brothels, gaming halls, taverns, the like? | Open Subtitles | هل بحثت عنه في قصور أصدقائه؟ بيوت الدعارة؟ صالات الالعاب؟ |
Main events for children at palaces of culture in 1994 Field | UN | أهم إنجازات قصور ثقافة الطفل في عام 1994 |
He has a man flies around, scouring the palaces of princes and maharajahs. | Open Subtitles | لديه رجل الذباب حولها، تجوب قصور الأمراء والمهارجة. |
You living belly-full, with your glass palaces, while half my people are starving to death. | Open Subtitles | تعيشون ببطونكم المُمتلئة في قصور من الزجاج بينما نصف شعبي يتضور جوعاً |
- People don't want palaces any more, - even if they can afford them. | Open Subtitles | لم يعد يريد الناس قصور ضخمة حتى لو يستطيعون دفع تكاليف إدارتها |
The opulence and complexity of this magnificent chandelier... should only be found in the palaces of nobility. | Open Subtitles | الجمال و الدقه لهذه النجفه الرائعه لا توجد إلا في قصور النبلاء |
The russian tsars hired engineers to build security in their palaces. | Open Subtitles | كان قياصرة روسيا يستأجرون مهندسين لبناء أنظمة الأمان في قصورهم |
They manage and operate 70 buildings, including castles and palaces, and the collections and furnishings stored in them. | UN | كما تدير وتشغل 70 مبنى من ضمنها القلاع والقصور بما تحتويه من المجموعات الأثرية والأثاث. |
But he could never have dreamed that the great gift of the Assyrian age to humanity had nothing to do with his terror tactics or his glittering palaces. | Open Subtitles | ولكنه ما كان ليحلم أن الهدية الأعظم من الأشوريين إلى الإنسانية لا علاقة لها بمخططاته الترويعية أو قصوره الفخمة |
Quick will finish the drought, the youths to will stop killing and the princesses will not be you enclosed in palaces. | Open Subtitles | سينتهي هذا قريبا الشباب سوف يوقفون القتال والاميرات لن يبقين مسجونات في قصورهن |
It had streetlights and paved roads, libraries, hospitals and palaces. | Open Subtitles | كانت شوارعها مضاءة وطرقها ممهدة وبها مكتبات ومستشفيات وقصور |