This represents a security risk, leads to inadequate monitoring of the sanctions regime, and results in State revenue losses. | UN | ويمثل ذلك خطرا على الأمن، ويؤدي إلى قصور في رصد نظام الجزاءات وإلى خسارة في إيرادات الدولة. |
There's a patient in Lancaster dying of congestive heart failure. | Open Subtitles | هناك مريض في لانكاستر يحتضر بسبب قصور القلب الأحتقاني |
It will also be an opportunity to identify any shortcomings and specific areas where further improvements are needed. | UN | وستتيح الفرصة أيضا للتعرف على أي أوجه قصور وعلى المجالات المحددة التي تستدعي المزيد من التحسينات. |
The deficient institutional and legal framework also entails a lack of complaint procedures to obtain an effective remedy. | UN | ويستتبع قصور الإطار المؤسسي والقانوني أيضاً عدم توافر إجراء للشكوى من أجل الحصول على انتصاف فعال. |
Why? The answer is that there are certain deficiencies and problems. | UN | لماذا؟ الجواب هو أنه توجد أوجه قصور معينة ومشاكل معينة. |
In order to reduce production costs and weight and increase efficient operation under insufficient lubrication, the authors have developed two modules with electromechanical high-accuracy gears and sliding bearings, made of plastic. | UN | ولتخفيض تكاليف الإنتاج وتخفيف الوزن وزيادة كفاءة التشغيل في ظل قصور مستوى التزليق، طوّر المبتكرون وحدتين نموذجيتين مزوّدتين بتروس ومحامل انزلاقية كهروميكانيكية عالية الدقة مصنوعة من مادة البلاستيك. |
At first the course of events with regard to Iraq revealed the limitations of multilateral cooperation and decision-making. | UN | وفي البداية، كشف مجرى الأحداث المتعلقة بالعراق عن قصور التعاون وصنع القرارات على المستوى المتعدد الأطراف. |
deficiency in contracting project staff and consultants | UN | قصور التعاقد مع موظفي واستشاريي المشاريع |
The Committee is also concerned about the inadequacy of government policy aimed at the reduction and prevention of homelessness. | UN | كما تشعر اللجنة بقلق بشأن قصور سياسات الحكومة الرامية إلى التخفيف من تلك الظاهرة أو الوقاية منها. |
lack of or inadequate extra-budgetary resources and compliance with agreements | UN | غياب أو قصور الموارد الخارجة عن الميزانية والامتثال للاتفاقات |
Such cooperation had been a catalyst in promoting South-South cooperation, but it had been hampered by inadequate financing and institutional support. | UN | وكان هذا التعاون حافزا في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، غير أن العقبات اعترضته بسبب قصور التمويل والدعم المؤسسي. |
lack of or inadequate extra-budgetary resources and compliance with agreements | UN | غياب أو قصور الموارد الخارجة عن الميزانية والامتثال للاتفاقات |
High alk phos could also be from liver failure. | Open Subtitles | قد تكون الفوسفاتاز القلوية مرتفعةً بسبب قصور الكبد |
- What causes lung failure plus your patient's previous symptoms? | Open Subtitles | ما الذي يسبب قصور الرئة مع أعراض مريضك السابقة؟ |
In conclusion, the shortcomings of the operation were well known to all. | UN | وقال في ختام كلمته إن أوجه قصور العملية معروفة جيدا للجميع. |
The crisis has exposed fundamental shortcomings in the international institutions and arrangements created to ensure financial and economic stability. | UN | وقد كشفت الأزمة عن أوجه قصور أساسية في المؤسسات والترتيبات الدولية التي أنشئت لكفالة الاستقرار المالي والاقتصادي. |
As in other areas, the most notable shortcoming is the lack of systematic data in the framework of the CCD. | UN | وكما هو الشأن في المجالات الأخرى، يتمثل أبرز قصور في غياب بيانات منتظمة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر. |
There were serious gaps and deficiencies in the existing international framework for global economic governance for development. | UN | إذ هناك ثغرات وأوجه قصور خطيرة في الإطار الدولي الحالي للحوكمة الاقتصادية العالمية لأغراض التنمية. |
Nevertheless, the unwanted pregnancy rate remains rather high and testifies to insufficient preventive measures. | UN | ومع ذلك، يظل معدل الحمل غير المرغوب فيه مرتفعا إلى حد ما وهو ما يدل على قصور التدابير الوقائية. |
Finally, disseminating the data publicly will allow all users to see both the limitations and the strengths of the current population census data. | UN | أخيرا، من شأن نشر البيانات علنا أن يتيح لجميع المستعملين أن يروا أوجه قصور وقوة بيانات تعداد السكان الحالية على السواء. |
The notion that this was merely a deficiency in the State system, hence beyond the scope of State responsibility, was too narrow. | UN | والفكرة القائلة بأن ذلك يعد مجرد قصور في نظام الدولة، وأنه بالتالي يقع خارج نطاق مسؤولية الدول، هي فكرة ضيقة للغاية. |
Given the inadequacy of the first three sentences of deleted paragraph 52, it might be preferable not to incorporate them in paragraph 53 after all. | UN | ونظراً إلى قصور الجمل الثلاث الأولى من الفقرة 52 المحذوفة، ربما كان من الأفضل في آخر الأمر عدم إدراجها في الفقرة 53. |
Another major challenge faced by the Commission is budget shortfalls. | UN | والتحدي الرئيسي الآخر الذي واجه اللجنة هو قصور الميزانية. |
The limitation on software compatibility has either limited or made difficult the work of the Cuba Office. | UN | ويؤدي قصور اتساق البرمجيات إلى الحد من إمكانية عمل المكتب أو تصعيبه. |
No major shortfall was experienced as a result of the pooling of resources and use of temporary assignments to address all operational requirements | UN | لم تشهد القوة أي حالة قصور رئيسية نتيجة تجميع الموارد واستخدام التكليفات المؤقتة لمواجهة كل احتياجات التشغيل |
It's not our fault our generation has short attention spans. | Open Subtitles | ليس ذنبنا أن جيلنا يعاني من قصور في الانتباه. |
UNCTAD was expected to analyse the failures of the multilateral system, to provide alternative options and challenge current perspectives. | UN | إذ يُنتظر أن يقوم الأونكتاد بتحليل مواطن قصور النظام المتعدد الأطراف وتقديم خيارات بديلة والطعن في الرؤى القائمة. |