ويكيبيديا

    "particular its" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خاصة إلى
        
    • خاص إلى
        
    • خاص الى
        
    • خاص عن
        
    • سيما تعزيز
        
    • سيما ما
        
    • سيما الى
        
    • خاصة أيضاً لما يقوم به المركز من
        
    • خاصة تأكيد
        
    • سيما قدراته
        
    • وخصوصاً قدراته
        
    • خاصة مركزها
        
    Recalling in particular its resolutions 47/189 of 22 December 1992 and 48/193 of 21 December 1993, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى قراريها ٤٧/١٨٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ و ٤٨/١٩٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    Recalling in particular its resolution 1998/8 of 20 August 1998, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى قرارها 1998/8 المؤرخ في 20 آب/أغسطس 1998،
    Recalling in particular its resolution 1997/11 of 22 August 1997, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى قرارها ٧٩٩١/١١ المؤرخ في ٢٢ آب/أغسطس ٧٩٩١،
    Recalling, in particular, its resolutions 48/42 and 48/43 of 10 December 1993, UN وإذ تشير بوجه خاص إلى قراريها ٤٨/٤٢ و ٤٨/٤٣ المؤرخين ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    Recalling in particular its resolutions 52/69 of 10 December 1997 and 53/2 of 6 October 1998, UN وإذ تشير بوجه خاص الى قرارها ٥٢/٦٩ المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، و ٥٣/٢ المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨،
    The Committee wishes to reiterate in particular its concern on the following issues: UN وتود اللجنة أن تكرر الإعراب بوجه خاص عن قلقها بشأن المسائل التالية:
    This implies that ITC will need to reinforce its corporate functions and in particular its capacity in the fields of communications, monitoring and evaluation. UN وهذا ما يقتضي ضمنا ضرورة قيام المركز بتعزيز مهامه فيما يتعلق بالشركات، ولا سيما تعزيز قدرته في مجالات الاتصالات والرصد والتقييم.
    She commended the Committee for its constructive work, in particular its helpful recommendations to States parties. UN وأثنت على اللجنة لما تضطلع به من عمل بناء، ولا سيما ما تقدمه إلى الدول اﻷطراف من توصيات مفيدة.
    Recalling in particular its decision 21/12 of 9 February 2001, UN وإذ يشير بصفة خاصة إلى مقرره 21/12 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2001،
    Recalling in particular its resolution 50/225 of 19 April 1996 on public administration and development, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى قرارها ٠٥/٥٢٢، المؤرخ ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، بشأن اﻹدارة العامة والتنمية،
    Recalling in particular its resolution 50/225 of 19 April 1996 on public administration and development, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى قرارها ٠٥/٥٢٢ المؤرخ ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، بشأن اﻹدارة العامة والتنمية،
    In particular, its hosts cited a document supposedly signed by the colonial Power and Senegal on Independence Day, which called for Casamance to become independent at a certain point in time. UN واستند مقدمو البرنامج بصورة خاصة إلى وثيقة زعموا أنها وقعت بين الدولة الاستعمارية والسنغال في يوم الاستقلال وتنص على أن منطقة كازامانس يجب أن تحصل على استقلالها في اﻷجل المحدد.
    Recalling in particular its previous resolutions on the subject, the most recent being resolution 2005/6 of 8 August 2005, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وأحدثها هو القرار 2005/6 المؤرخ 8 آب/أغسطس 2005،
    Recalling in particular its previous resolutions on the subject, the most recent being resolution 2004/16 of 12 August 2004, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وأحدثها هو القرار 2004/16 المؤرخ 12 آب/أغسطس 2004،
    Recalling in particular its resolution 50/225 of 19 April 1996, adopted at its resumed session, on public administration and development, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى قرارها ٠٥/٥٢٢ المؤرخ ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، الذي اعتمدته في دورتها المستأنفة بشأن اﻹدارة العامة والتنمية،
    Recalling in particular its resolution 54/81 B of 25 May 2000, UN وإذ تشير بوجه خاص إلى قرارها 54/81 باء المؤرخ 25 أيار/مايو 2000،
    Recalling in particular its resolution 54/81 B of 25 May 2000, UN وإذ تشير بوجه خاص إلى قرارها 54/81 باء المؤرخ 25 أيار/مايو 2000،
    Recalling in particular its resolutions 52/69 of 10 December 1997 and 53/2 of 6 October 1998, UN وإذ تشير بوجه خاص الى قرارها ٥٢/٦٩ المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، و ٥٣/٢ المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨،
    Expresses in particular its concern at the continuing sexual and gender based violence, and urges the Government to continue to take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible are brought to justice. UN يعرب بوجه خاص عن قلقه إزاء استمرار العنف الجنسي والجنساني، ويحث الحكومة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة، لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة.
    6. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report on strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, in particular its technical cooperation capacity, including a chapter on the Bangkok Declaration, the recommendations adopted by the Eleventh Congress and the implementation of the present resolution. UN 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن " تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما تعزيز قدرته على التعاون التقني " ، يتضمن فصلا عن إعلان بانكوك، والتوصيات التي اعتمدها المؤتمر الحادي عشر، وعن تنفيذ هذا القرار.
    It had noted also the Advisory Committee’s recommendation for the approval of commitment authority of $35 million and in particular its statement that the ultimate mode of financing would be decided upon by the General Assembly. UN كما لاحظ توصية اللجنة الاستشارية بالموافقة على سلطة الدخول في التزامات مالية بمبلغ ٣٥ مليون دولار ولا سيما ما أفادته اللجنة بأن الجمعية العامة ستتخذ قرارا بشأن الطريقة النهائية للتمويل.
    Recalling its resolution 831 (1993) of 27 May 1993, and in particular its provisions on the financing of UNFICYP, UN وإذ يشير الى قراره ٨٣١ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣، ولا سيما الى أحكامه المتعلقة بتمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص،
    11. Delegations expressed appreciation and support for the work of ITC and its efforts in advancing trading services in Africa, and in particular its work directed towards the least developed countries. UN ١١ - وأعربت الوفود عن تقديرها ودعمها لما يضطلع به مركز التجارة الدولية من عمل وجهود للنهوض بالخدمات التجارية في أفريقيا، وبصفة خاصة أيضاً لما يقوم به المركز من عمل من أجل أقل البلدان نمواً.
    Noting the continuing efforts of the open-ended Working Group on the Right to Development of the Human Rights Council, and reaffirming in particular its criteria, according to which unilateral coercive measures are one of the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تعيد بصفة خاصة تأكيد معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية،
    66/181 Strengthening the United Nations crime prevention and criminal justice programme, in particular its technical cooperation capacity UN تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، لا سيما قدراته في مجال التعاون التقني
    Strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, in particular its technical cooperation capacity UN تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصاً قدراته في مجال التعاون التقني
    In keeping with its central role and primary responsibility in the sphere of disarmament, the United Nations, in particular its Centre for Disarmament, should intensify and coordinate its programme of publications, audio-visual materials, cooperation with non-governmental organizations and relations with the media. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، خاصة مركزها لنزع السلاح، إنسجاما مع دورها المركزي ومسؤوليتها الرئيسية في مجال نزع السلاح، أن تكثف وتنسق برنامجها للمنشورات والمواد السمعية البصرية، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والعلاقات مع وسائط اﻹعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد