Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, | UN | وإذ تؤكد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة، |
Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة، |
Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة، |
FSAU also supports nutrition surveillance through partners in the health sector. | UN | وهي تدعم أيضا مراقبة التغذية بواسطة شركاء في القطاع الصحي. |
Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة، |
Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة، |
Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة، |
Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة، |
Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة، |
Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة، |
Emphasizing the need to create necessary coalitions with all partners in the process of achieving effective crime prevention policies, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة، |
It operates in full compliance with international correctional standards and works closely with all partners in the criminal justice system in Kosovo. | UN | وهو يعمل في امتثال شديد لمعايير السجون الدولية ويعمل بصورة وثيقة مع جميع الشركاء في نظام العدالة الجنائية في كوسوفو. |
In the discharge of this responsibility, closer collaboration will be needed between UNDP and other partners in the system. | UN | وللاضطلاع بهذه المسؤولية، ستدعو الحاجة إلى تعاون أوثق بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر الشركاء في المنظومة. |
We assist partners in the destruction of chemical weapons. | UN | كما أننا نساعد الشركاء في تدمير الأسلحة الكيميائية. |
Helping to foster dialogue and consultations among partners in the production process; | UN | :: المساهمة في تطوير الحوار والتشاور بين الشركاء في عملية الإنتاج؛ |
It reiterated that poor and economically distressed people should be welcomed as partners in the development process. | UN | فقد كرّر التأكيد على أنه ينبغي الترحيب بالفقراء والمتضررين اقتصاديا بوصفهم شركاء في عملية التنمية. |
The Council of Arab Ministers of the Interior, the Gulf Cooperation Council and the League of Arab States are partners in the North Africa and Middle East region. | UN | ومجلس وزراء الداخلية العرب ومجلس التعاون الخليجي وجامعة الدول العربية شركاء في منطقة شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
Now they are becoming partners in the multi-country discourse. | UN | بينما أصبحت حاليا شريكة في الحوار المتعدد البلدان. |
Without compromising the independence of its mandated activities, the Office is increasingly carrying out its capacity-building work out as joint programmes with partners in the United Nations country team. | UN | وتضطلع المفوضية بشكل متزايد، دون التضحية باستقلال الأنشطة التي كلفت بالقيام بها، بعملها لبناء القدرات في شكل برامج مشتركة مع شركاء من الفريق القطري للأمم المتحدة. |
Italy, together with its partners in the European Union, looked forward to further systematic and progressive efforts to achieve nuclear disarmament. | UN | وتتطلع إيطاليا مع شركائها في الاتحاد الأوروبي إلى بذل مزيد من الجهود المنتظمة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي. |
The organizers of the Conference took into account the reforms that are under way to enhance the participation of civil society partners in the work of the Organization. | UN | وأخذت الجهات المنظمة للمؤتمر في اعتبارها الإصلاحات الجارية من أجل تعزيز إسهام الشركاء من المجتمع المدني في عمل المنظمة. |
The restricted section of the site is accessible to national focal points of member states and partners in the region. | UN | والقسم الخاص من الموقع موجه لمراكز التنسيق القطرية لدى الدول الأعضاء والجهات الشريكة في المنطقة. |
· Lack of coordination and cooperation among partners in the field. | UN | :: ضعف تنسيق التدخلات والتنسيق مع الشركاء على أرض الواقع؛ |
Currently there were 44 partners in the partnership representing a broad constituency of members. | UN | وهناك حالياً 44 شريكاً في الشراكة يمثلون دائرة عريضة من الأعضاء. |
While UNOPS achieved significant results during that period, it became apparent that there was a need to further clarify its purpose and role in relation to partners in the United Nations system and beyond. | UN | وبينما حقق المكتب نتائج ملموسة خلال تلك الفترة، إلا أنه أصبح من الواضح أن هناك حاجة إلى مواصلة توضيح غرضه ودوره فيما يتعلق بالشركاء في منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
The authorities and partners in the region should take appropriate initiatives to engage all parties in dialogue and resolve the situation. | UN | وينبغي للسلطات والشركاء في المنطقة الإقليمية أن تتخذ مبادرات ملائمة لإشراك جميع الأطراف في حوارٍ وفي حلِّ هذا الوضع. |
PTP also serves as a resource for partners in the initiative. | UN | كما تعمل المنظمة بوصفها مرجعا للشركاء في المبادرة. |
As coordinator of United Nations system activities, the organization is working closely with partners in the United Nations Development Group to move forward with common strategies and concrete initiatives. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي عن كثب، بوصفه منسقا لأنشطة منظومة الأمم المتحدة، مع الشركاء داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للتحرك قدما في وضع الاستراتيجيات المشتركة والمبادرات الملموسة. |
Its mandate is to coordinate all relevant government agencies as well as civil society and private sector partners in the development, implementation and monitoring of inter-sectoral programmes aimed at re-establishing security in Belize. | UN | وتتمثل مهمتها في تنسيق أنشطة جميع الوكالات الحكومية المعنية وكذلك المجتمع المدني والشركاء من القطاع الخاص، لوضع وتنفيذ ورصد برامج مشتركة بين القطاعات ترمي إلى استعادة الأمن في بليز. |
As Ecumenical Women, we commit ourselves as partners in the process. | UN | وبوصفنا نساء مسكونيات، نلتزم بأن نكون شريكات في هذه العملية. |