Nicaragua expresses its eternal gratitude to the Cuban people and Government for their unwavering and unconditional militant solidarity whose primary goal is to help countries in development. | UN | تعرب نيكاراغوا عن امتنانها الأبدي لكوبا حكومة وشعبا على تضامنها العسكري الثابت وغير المشروط الذي يتمثل هدفه الأساسي في مساعدة البلدان في مجال التنمية. |
Allow me now to continue my statement in my national capacity, on behalf of the people and Government of the Republic of Cuba. | UN | وأود الآن أن أواصل الإدلاء ببياني بصفتي الوطنية، بالنيابة عن جمهورية كوبا، حكومة وشعبا. |
His Government believed in societies with a market, not market societies where people and society itself were mere commodities. | UN | وتؤمن حكومته بالمجتمعات التي يتوفر فيها سوق، لا بمجتمعات السوق حيث يكون الناس والمجتمع نفسه مجرد سلع. |
There is no one model, and different democratic practices must respect the specific characteristics of each people and each culture. | UN | لا يوجد نموذج صالح للجميع، وإن الممارسات الديمقراطية المختلفة يجب أن تحترم الظروف الخاصة لكل شعب ولكل ثقافة. |
In Iraq, too, Turkey stands firmly with the Iraqi people and Government. | UN | وفي العراق، أيضا، تقف تركيا بحزم إلى جانب حكومة وشعب العراق. |
The United Nations remains committed to supporting the people and Government of the Central African Republic in dealing with these challenges. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة على التزامها بدعم جمهورية أفريقيا الوسطى حكومة وشعبا في التصدي لهذه التحديات. |
It expresses its deep sympathies and condolences to the victims of this heinous act of terrorism and to their families, and to the people and Government of Pakistan. | UN | ويعرب لباكستان حكومة وشعبا عن عميق تعاطفه وخالص تعازيه في ضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن. |
It expresses its deep sympathy and condolences to the victims of this heinous act of terrorism and to their families, and to the people and Government of Pakistan. | UN | ويعرب عن عميق تعاطفه وخالص تعازيه لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن وأفراد أسرهم، ولباكستان حكومة وشعبا. |
The Council expresses its deepest sympathy and condolences to the families of the victims and to the people and Government of Lebanon. | UN | ويعرب المجلس عن خالص مواساته وتعازيه لأسر الضحايا وللبنان، حكومة وشعبا. |
The Bolivarian Government believes that this is what the people and the Government of Haiti require. | UN | وتعتقد الحكومة البوليفارية أن هذا هو ما تطلبه هايتي حكومة وشعبا. |
Those organizations employ thousands of people and exploit the poverty and vulnerabilities of States in areas where access is difficult. | UN | فهذه المنظمات توظف الآلاف من الناس وتستغل فقر الدول وعناصر ضعفها في في المناطق التي يصعب الوصول إليها. |
We know that preventing chronic diseases is a great investment for the benefit of people and the economy. | UN | وإننا نعرف أن الوقاية من الأمراض المزمنة تشكل استثمارا كبيرا يعود بالفائدة على الناس وعلى الاقتصاد. |
Report on the third UNCTAD Public Symposium: Making trade and finance work for people and the planet | UN | تقرير ندوة الأونكتاد العامة الثالثة: جعل التجارة والتمويل أداة ناجعة في خدمة الناس وكوكب الأرض |
The Palestinian people and the peoples of all occupied Arab territories are today confronting as never before a crucial moment in their history. | UN | إن شعب فلسطين، وشعوب جميع اﻷراضي العربية المحتلة، تواجه اليوم، كما لم تواجه في أي وقت مضى، لحظة حاسمة من تاريخها. |
No people have suffered more from war and violence than the Jewish people and no one wants peace more than we do. | UN | ما من شعب عانى من الحرب والعنف أكثر مما عانى الشعب اليهودي، وما من أحد يريد السلام أكثر مما نريد. |
I join all previous speakers in expressing our solidarity with the people and the Government of Chile. | UN | وأضم صوتي إلى أصوات جميع المتكلمين السابقين في الإعراب عن تضامننا مع حكومة وشعب شيلي. |
India stands by the people and the Government of the United States of America in this moment of sorrow and resolve. | UN | فالهند تقف إلى جانب الولايات المتحدة الأمريكية حكومة وشعباً في هذه الأوقات من الحزن والتصميم على المواجهة. |
I wish the people and the Government of the Republic of South Sudan peace, prosperity and success. | UN | أتمنى لحكومة جمهورية جنوب السودان وشعبها السلام والازدهار والنجاح. |
There was almost unanimous commendation for the secretariat's important and effective support to the Palestinian people and their State-building efforts. | UN | وكان هناك شبه إجماع على الإشادة بالأمانة لما تقدمه من دعم هام وفعال للشعب الفلسطيني ولجهوده الرامية إلى بناء دولته. |
We lose people and then we find new ones. | Open Subtitles | نحن نخسر الأشخاص و بعدها نجد أشخاصاً آخرين |
His death was a great loss for the Moroccan people and also deprived the Chinese people of a respected friend. | UN | إن وفاته لخسارة كبيرة لشعب المغرب، كما أنها ستحرم الشعب الصيني من صديق كان يكن له كل الاحترام. |
people and territory go together, but the emphasis is shifted from the status of territory to the needs and aspirations of people. | UN | والشعب والإقليم عنصران متلازمان، لكن موضوع التركيز يتحول من وضع الإقليم إلى احتياجات وأماني الشعب. |
In every county those who demand the human rights and campaign it are the people and the one who decide and analyse is the people, too. | UN | إن الشعب في أي بلد من البلدان هو الذي يطلب حقوق الإنسان ويحققها، وهو الذي يحكم ويقيم حسنات أو سيئات حالة حقوق الإنسان. |
Economic crime has the potential to cause loss to a greater number of people and harm both national economies and the global financial system by, among other means, undercutting economic confidence. | UN | ويمكن أن تتسبب الجريمة الاقتصادية في خسارة لعدد أكبر من الأشخاص وفي الضرر للاقتصادات الوطنية وللنظام المالي العالمي معا، بطرائق منها تقويض الثقة الاقتصادية. |
Severe restrictions on the movement of people and goods, on land and sea, remain in place. | UN | ويستمر فرض القيود الصارمة على تنقل الأشخاص ونقل السلع، براً وبحراً. |
...help three people. And ask them to help three more. | Open Subtitles | ،ساعد ثلاثة أشخاص و أطلب منهم مساعدة ثلاثة آخرين |
Ideally, an income-generating mechanism should be employed that allows people and a healthy natural environment to benefit greatly from one another. | UN | والوضع المثالي هو أن تستخدم آلية لإدرار الدخل تتيح للناس والبيئة الطبيعية السليمة الاستفادة بقدر كبير من بعضهما بعضا. |