policies in many countries now favour improvements in the performance of existing schemes, rather than the construction of new systems. | UN | وتفضّل السياسات في الكثير من البلدان الآن إدخال تحسينات على أداء المشاريع القائمة، بدلا من بناء نظم جديدة. |
This means reviewing and harmonizing policies in education, science and technology, health, agriculture and other key sectors. | UN | ويعني هذا استعراض وتنسيق السياسات في مجالات التعليم والعلم والتكنولوجيا والصحة والزراعة والقطاعات الرئيسية الأخرى. |
UNCDF has achieved significant policy impact in the development and approval of national decentralization policies in 15 of these countries. | UN | وحقق الصندوق إنجازات كبيرة في تأثير السياسات في وضع واعتماد سياسات لتطبيق اللامركزية في 15 من هذه البلدان. |
Many urban regions were now implementing policies in that direction as the stakes were high and the consequences of inaction were often unacceptable. | UN | وتنفذ حاليا الكثير من المناطق الحضرية سياسات في هذا الاتجاه لأن المخاطر شديدة وغالبا ما ستكون عواقب عدم التصرف غير مقبولة. |
In the view of the Inspectors, for the successful management and recruitment of human resources, a coherent and responsible mechanism was needed to implement established policies in that area. | UN | ويرى المفتشون من الضروري، من أجل نجاح إدارة الموارد البشرية والتعيين، وضع آلية متسقة ومسؤولة لتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا المجال. |
The government will also evaluate the different ministries' equal opportunities policies in 2010. | UN | وستقوم الحكومة في عام 2010 أيضاً بتقييم السياسات المتبعة في مختلف الوزارات بشأن تكافؤ الفرص. |
Those Powers have pursued those policies in utter disregard for international non-proliferation goals, and indeed their own non-proliferation commitments. | UN | وقد اتبعت هذه الدول هذه السياسات في تجاهل تام لأهداف عدم الانتشار الدولي، بل لالتزاماتها هي نفسها في إطار عدم الانتشار. |
Those policies in fact endangered Jewish existence in the region. | UN | فتلك السياسات في الواقع تعرض الوجود اليهودي في المنطقة للخطر. |
Therefore, many policies in Singapore are designed to promote the healthy development of families. | UN | ولهذا، فإن كثيراً من السياسات في سنغافورة ترمي إلى النماء الصحي للأُسر. |
policies in the two areas needed to be integrated. | UN | ويجب أن تتكامل السياسات في كلا المجالين. |
The Ministry of Social Affairs and Health had also established an inter-ministerial working group to address policies in that area. | UN | وأنشأت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة أيضاً فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات لمعالجة السياسات في هذا المجال. |
As a result of the meeting, work has been initiated for elaborating such policies in a number of Caribbean small island developing States, with technical support from FAO. | UN | وأسفر هذا الاجتماع عن بدء العمل في وضع هذه السياسات في عدد من بلدان الكاريبي هذه، بدعم تقني من الفاو. |
Experiences of the Committee for the Elimination of Racial Discrimination (CERD) reveal that racial discrimination which persists in private life has a highly negative impact on both public and private life and policies in various societies. | UN | ذلك أن تجارب لجنة القضاء على التمييز العنصري تكشف عن أن التمييز العنصري المستمر في الحياة الخاصة له تأثير سلبي للغاية على كل من الحياة العامة والحياة الخاصة وعلى السياسات في شتى المجتمعات. |
The Committee therefore disagrees with the comments of ACC that it is not appropriate for legislative organs to become involved in reviewing and approving policies in this area. | UN | ولهذا، لا تتفق اللجنة مع تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية القائلة إن من غير الملائم أن تنشغل اﻷجهزة التشريعية باستعراض السياسات في هذا المجال والموافقة عليها. |
To achieve these priorities Government Ministries and Departments took the initiative to develop policies in this regards. | UN | وقد اتخذت وزارات الحكومة ودوائرها مبادرات لوضع سياسات في هذه المجالات من أجل تنفيذ الأولويات المذكورة. |
From the standpoint of prevention, we have developed policies in three priority areas: schools, family and the media. | UN | ومــن ناحية المنع فقد وضعنا سياسات في ثلاثة مجــالات لﻷولوية هي: المدارس واﻷسر ووسائط اﻹعلام. |
The programme of action to be adopted at the Conference should make it possible to strengthen the legal framework of the struggle against racism, to guarantee the implementation of policies in that field, to improve information and public awareness and the training of members of the professions concerned with the struggle against racism, and to strengthen international cooperation against that scourge. | UN | ويجب أن يكون برنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر عوناً على تعزيز الإطار القانوني لمكافحة العنصرية، وضمان تطبيق السياسات الموضوعة في هذا المضمار، وتحسين إعلام وتوعية الجمهور، وتدريب أفراد المهن ذات الصلة بمكافحة العنصرية، وتعزيز التعاون الدولي في مكافحة هذه الآفة. |
It should be noted, however, that data may reflect different crime policies in different countries. | UN | وينبغي الإشارة، مع ذلك، إلى أن البيانات قد تعكس اختلاف السياسات المتبعة في مجال الجريمة باختلاف البلدان. |
This indicator family would provide an objective basis for assessing the effectiveness of public policies in risk reduction. | UN | وستتيح هذه الفئة من المؤشرات أساساً موضوعياً لتقييم مدى فعالية السياسات العامة في الحد من الأخطار. |
Analysis of linkages between the Platform for Action and MDGs led to changes in national gender policies in some countries. | UN | وأفضى تحليل الصلات بين منهاج العمل والأهداف الإنمائية للألفية إلى تغييرات في السياسات الجنسانية الوطنية في بعض البلدان. |
Evaluation of policies in terms of effectiveness, efficiency, and equity in these sectors in respect of the objective of sustainable development needs to be strengthened. | UN | ولذا يلزم تعزيز تقييم السياسات من حيث فعاليتها، وكفاءتها، وعدالتها في هذه القطاعات فيما يتعلق بهدف التنمية المستدامة. |
We are also improving coherence among EU policies in the areas of resource mobilization and more effective development assistance. | UN | ونقوم أيضا بتحسين الاتساق في سياسات الاتحاد الأوروبي في مجالات حشد الموارد وجعل المساعدة الإنمائية أكثر فعالية. |
This would imply, in many cases, a systematic revision of policies in a range of areas: taxation, accountancy rules, foreign exchange regulations, bankruptcy rules and proceedings, export licensing systems, etc. | UN | وسيقتضي ذلك في حالات كثيرة تنقيحا منتظما للسياسات في مجموعة من المجالات: الضرائب وقواعد المحاسبة وأنظمة النقد اﻷجنبي وقواعد واجراءات الافلاس ونظم أذون التصدير وما إلى ذلك. |
:: I also ensured that the various sections of the mission implemented policies in a coordinated manner | UN | :: أتولى أيضا تنسيق تنفيذ السياسات فيما بين مكونات البعثة |
OECD members are challenged to assure pro-development impacts from policies in areas such as aid-procurement liberalization, sustainable development and the mobilization of financing from all sources for development. | UN | وأعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مطالبون بضمان ترتب آثار مواتية للتنمية على السياسات المعتمدة في مجالات مثل تحرير المساعدة من شرط الشراء، والتنمية المستدامة، وحشد التمويل من جميع المصادر ﻷغراض التنمية. |
One State also suggested the establishment of a forum for the purpose of continuously updating the implementation of legislation and policies in this field. | UN | واقترحت إحدى الدول أيضاً إنشاء منتدىً بهدف تحديث عملية تنفيذ التشريعات والسياسات في هذا المجال تحديثا متواصلا. |
Watercourse States shall take steps to harmonize their policies in this connection. | UN | وتتخذ دول المجرى المائي خطوات للتوفيق بين سياساتها في هذا الشأن. |
Many national education policies in Asia and Africa do not provide for the inclusion of indigenous perspectives in the national curriculum. | UN | ولا يتوخى كثير من السياسات التعليمية في آسيا وأفريقيا إدراج منظورات الشعوب الأصلية في المناهج الدراسية الوطنية. |
It was recognized, however, that despite the growing importance of developing countries in international trade and finance, and the expansion of South-South trade, the global economic environment continues to be shaped by macroeconomic and trade policies in developed countries. | UN | غير أن المجلس سلَّم بأن شكل البيئة الاقتصادية العالمية لا يزال تحدده البلدان المتقدمة النمو بسياساتها على صعيد الاقتصاد الكلي وعلى صعيد التجارة رغم تزايد أهمية البلدان النامية في التجارة والمالية على الصعيد الدولي ورغم اتساع نطاق التجارة بين بلدان الجنوب. |