ويكيبيديا

    "political negotiations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المفاوضات السياسية
        
    • مفاوضات سياسية
        
    • للمفاوضات السياسية
        
    • بالمفاوضات السياسية
        
    • والمفاوضات السياسية
        
    • لمفاوضات سياسية
        
    • للمحادثات السياسية
        
    Bilateral political negotiations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization continued, but no agreement was reached. UN وتواصلت المفاوضات السياسية الثنائية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، غير أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق.
    The method involves attempting to achieve peace through political negotiations in the context of the Inter-Congolese dialogue. UN ويتمثل الأمر في التماس السلام من خلال المفاوضات السياسية في إطار الحوار فيما بين الكونغوليين.
    The crucial question of borders must be settled only within the framework of political negotiations between Israelis and Palestinians. UN إن مسألة الحدود، وهي مسألة أساسية، يجب عدم تسويتها إلا في إطار المفاوضات السياسية بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    That would eliminate the need for political negotiations or adjustments in the Fifth Committee or in the Committee on Contributions. UN ومن شأن هذا أن تنتفي الحاجة الى إجراء مفاوضات سياسية أو تسويات في اللجنة الخامسة أو لجنة الاشتراكات.
    It was the first permanent forum for multilateral political negotiations. UN وكان أول محفل دائم للمفاوضات السياسية المتعددة اﻷطراف.
    Violence is no substitute for the political negotiations which are necessary for a just and lasting settlement. UN إن العنف ليس بديلا عن المفاوضات السياسية التي تعد لازمة للتوصل إلى تسوية عادلة دائمة.
    China supports the appropriate settlement of final status issues by the Palestinians and the Israelis through political negotiations. UN تؤيد الصين تسوية مناسبة لقضايا الوضع النهائي بين الفلسطينيين والإسرائيليين من خلال المفاوضات السياسية.
    Finally, the Office of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process supported political negotiations between the parties and regional negotiations. UN وأخيرا، قدم مكتب الأمم المتحدة للمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط الدعم إلى المفاوضات السياسية الجارية بين الطرفين، وإلى المفاوضات الإقليمية.
    140. Since the outbreak of the crisis in 2002, there have been numerous protracted and complex political negotiations. UN 140- منذ اندلاع الأزمة في عام 2002، كانت المفاوضات السياسية طويلة ومتعددة ومعقدة في الوقت ذاته.
    The concern of the Sudanese Government and civil society over their national future and destiny is the inner drive for the political negotiations to forge momentum. UN إن قلق الحكومة السودانية والمجتمع المدني على مستقبلهما ومصيرهما الوطني المحرك الداخلي لكي تحقق المفاوضات السياسية زخما.
    The Organization strived to create conditions conducive to a resumption of political negotiations between Israelis and Palestinians. UN وسعت المنظمة جاهدة إلى تهيئة الظروف المواتية لاستئناف المفاوضات السياسية بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Both politicians have indicated their wish to become more involved in the forthcoming political negotiations. UN وأعرب هذان السياسيان عن رغبتهما في زيادة مشاركتهما في المفاوضات السياسية المقبلة.
    The only solution to this crisis was to implement a full ceasefire and then to resume political negotiations based on the Mitchell Committee recommendations. UN وإن الحل الوحيد لهذه الأزمة يكمن في وقف إطلاق النار بشكل كامل وبعد ذلك استئناف المفاوضات السياسية استناداً إلى توصيات لجنة ميتشل.
    He shared the frustration expressed by many delegations with regard to the continued violence in the region and with the absence of progress in political negotiations. UN وقال إنه يشاطر الكثير من الوفود ما أعربت عنه من إحباط إزاء استمرار العنف في المنطقة وإزاء عدم تحقيق تقدم في المفاوضات السياسية.
    Enhanced capacity in conducting and supporting political negotiations. UN وتحسين القدرات على إجراء المفاوضات السياسية ودعمها.
    The result is that, in some cases, political negotiations have resumed and succeeded before the Court rendered judgment. UN وكانت النتيجة في بعض الحالات أن المفاوضات السياسية استؤنفت ونجحت قبل أن تصدر المحكمة أحكامها.
    Council members reiterated their call for an immediate ceasefire as a prerequisite for return of refugees and displaced persons and a start of political negotiations. UN وكرر أعضاء المجلس دعوتهم إلى وقف فوري ﻹطلاق النار كشرط أساسي لعودة اللاجئين والمشردين وبدء المفاوضات السياسية.
    There have been no serious political negotiations despite repeated efforts by the Office of the High Representative urging the parties to do so. UN ولم تجرِ مفاوضات سياسية جدية على الرغم من الجهود المتكررة التي بذلها مكتب الممثل السامي لحث الأطراف على القيام بذلك.
    One country stated that such a debate would set an agenda for political negotiations with clear goals and accountability and monitoring measures. UN وذكر بلد واحد أن هذه المناقشة يجب أن تحدد جدول أعمال مفاوضات سياسية يتضمن أهدافا واضحة ولتدابير للمساءلة.
    Two Governments stressed that the conference could aim at political negotiations on major issues. UN وأكدت حكومتان أن المؤتمر يمكن أن يهدف إلى مفاوضات سياسية في القضايا الرئيسية.
    Often, children's concerns are seen as issues of lesser priority in the broader scheme of political negotiations. UN وغالبا ما تُعتبر الشواغل المتعلقة بالأطفال مسائل أقل أولوية في السياق الأكثر شمولا للمفاوضات السياسية.
    Military tension created by its departure would be prejudicial to political negotiations by both sides. UN كما أن التوتر العسكري المترتب على رحيلها قد يضر بالمفاوضات السياسية بين الجانبين.
    They also require other institutional resources, such as special legislation, political negotiations and political will, alternative conflict resolution mechanisms, spiritual commitment, and lengthy and participatory healing processes. UN وتقتضي أيضاً توافر موارد مؤسساتية أخرى، من قبيل التشريعات الخاصة والمفاوضات السياسية والإرادة السياسية، وآليات بديلة لحسم النـزاعات، والتزامات روحية وعمليات علاج مطولة وتشاركية.
    International human rights and humanitarian obligations cannot, as a matter of principle and in practice, be subject to political negotiations. UN ومن حيث المبدأ لا يمكن أن تخضع الالتزامات الدولية والالتزامات الإنسانية لحقوق الإنسان لمفاوضات سياسية.
    Welcoming the Final Act of the inter-Congolese political negotiations signed in Sun City, South Africa, on 2 April 2003, UN وإذ ترحب بالوثيقة الختامية للمحادثات السياسية فيما بين الأطراف الكونغولية الموقعة في صن سيتي، جنوب أفريقيا، في 2 نيسان/أبريل 2003،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد