ويكيبيديا

    "positive assessment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقييم الإيجابي
        
    • تقييم إيجابي
        
    • بالتقييم الإيجابي
        
    • للتقييم الإيجابي
        
    • تقييما إيجابيا
        
    • التقييم الايجابي
        
    • التقدير الإيجابي
        
    • تقديرا إيجابيا
        
    • تقييمه الإيجابي
        
    • بتقييم إيجابي
        
    • والتقييم الإيجابي
        
    • على التقييم اﻹيجابي الذي
        
    • تقييماً إيجابياً
        
    • تقييمنا اﻹيجابي
        
    However, despite the positive assessment of judicial proceedings by our domestic courts given by the Tribunal itself and some States, including permanent members of the Security Council, not a single case has thus far been transferred. UN ولكن، على الرغم من التقييم الإيجابي الذي قدمته المحكمة الدولية وكذلك بعض الدول الأعضاء، بما في ذلك أعضاء دائمون في مجلس الأمن للإجراءات القضائية لمحاكمنا الوطنية، لم تحل حتى الآن قضية واحدة.
    The EU concurs with this positive assessment. UN والاتحاد الأوروبي يتفق مع هذا التقييم الإيجابي.
    However, it was gratifying to note the positive assessment of UNIDO's multilateral effectiveness by the United Kingdom Department for International Development. UN لكنه استدرك بأن مما يبعث على السرور ملاحظة التقييم الإيجابي الذي أجرته وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة لفعالية اليونيدو المتعددة الأطراف.
    An inspection of the Department for Disarmament Affairs resulted in the overall positive assessment of its programme management and administration. UN وأدت عملية تفتيش لإدارة شؤون نزع السلاح إلى وضع تقييم إيجابي عام لما تقوم به من تنظيم وإدارة لبرنامجها.
    It welcomed the positive assessment of recent elections and acknowledged the ongoing liberalization of the media, while noting the challenges related to freedom of expression. UN ورحَّبت بالتقييم الإيجابي للانتخابات الأخيرة وأحاطت علماً باستمرار عملية تحرير وسائط الإعلام، بينما لاحظت وجود تحديات متصلة بحرية التعبير.
    The Committee expressed satisfaction with the recommendations made by OIOS, noting the overall positive assessment of the Programme expressed in the report. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها للتوصيات التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، مع ملاحظتها للتقييم الإيجابي بشكل عام الذي حمله التقرير للبرنامج.
    The Director-General had accepted that recommendation and the External Auditor had made a positive assessment of its implementation. UN وأوضح المتكلم أن المدير العام قبل بالتوصية وأن مراجع الحسابات الخارجي قدّم تقييما إيجابيا بشأن تنفيذها.
    Despite the study's conclusively positive assessment, no regional fuel cycle centre has ever been built. UN وعلى الرغم من التقييم الإيجابي الحاسم الذي خلصت إليه الدراسة، لم يـُبنَ قط أي مركز إقليمي لدورة الوقود.
    This positive assessment by end-users, together with the decline in the number of complaints from 10 in 2002 to 5 in 2003, demonstrates that the quality of the services provided improved. UN وهذا التقييم الإيجابي للخدمة من جانب المستعملين النهائيـين، هو وانخفاض عدد الشكاوى من 10 شكاوى عام 2002 إلى 5 شكاوى عام 2003، لدليل على تحسـُّـن جودة الخدمات المقدمـة.
    (ii) positive assessment by experts of the usefulness and relevance of investment-related analysis and policy advice UN ' 2` التقييم الإيجابي الذي يقوم به الخبراء لفائدة وأهمية التحليل المتصل بالاستثمار والمشورة المتعلقة بالسياسات
    Indeed, his appointment by acclamation moments ago by the General Assembly is a telling expression of the positive assessment of the work Mr. Ban Ki-moon has already accomplished during his first term in office. UN من المؤكد أن تعيينه بالتزكية قبل لحظات من قبل الجمعية العامة تعبير بليغ عن التقييم الإيجابي للعمل الذي أنجزه السيد بان كي - مون بالفعل خلال دورته الأولى في منصبه.
    We fully share the positive assessment of the implementation of resolution 61/16 so far. UN ونحن نوافق تماماً على التقييم الإيجابي لتنفيذ القرار 61/16 حتى الآن.
    A positive assessment of the assistance provided by UNMIL is confirmed by the lifting of the sanctions related to diamonds and timber and the introduction of the Kimberley Process in Liberia. UN وما يؤكد التقييم الإيجابي للمساعدة التي قدمتها البعثة هو رفع العقوبات المفروضة على الماس والخشب واعتماد عملية كيمبرلي في ليبريا.
    The positive assessment of these activities was reflected in General Assembly resolutions 59/41 and 60/22. UN وقد تجلى التقييم الإيجابي لهذه الأنشطة في قراري الجمعية العامة 59/41 و 60/22.
    On the whole, we have a positive assessment of the functioning of the United Nations Register of Conventional Arms as a confidence-building instrument. UN وبصفة عامة، لدينا تقييم إيجابي لعمل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بوصفه أداة من أدوات بناء الثقة.
    Along with the content analysis of Committee reports, the survey revealed a positive assessment of the quality and usefulness of evaluation reports and recommendations. UN وبينت الدراسة، إلى جانب تحليل محتويات تقارير تلك اللجنة، وجود تقييم إيجابي لنوعية وفائدة تقارير التقييم وتوصياته.
    In the future, we hope to have a firmer basis for a positive assessment. UN ونحن نأمل في أن يتاح لنا في المستقبل أساس أقوى ﻹعطاء تقييم إيجابي.
    They welcomed the positive assessment made by the auditors that the general financial situation of UNIDO had improved considerably over recent years and that the Organization had achieved financial stability and improved technical cooperation delivery and quality of services through more focused activities during the previous four years. UN وهي ترحب بالتقييم الإيجابي الذي أصدره مراجعو الحسابات من أن تحسنا كبيرا قد حدث في الوضع المالي العام لليونيدو خلال السنوات الأخيرة وأن المنظمة قد حققت استقرارا ماليا وحسنت تنفيذ أنشطة التعاون التقني ونوعية الخدمات من خلال أنشطة أكثر تركيزا خلال السنوات الأربع الماضية.
    7. On 29 October 2010, the North Atlantic Council decided to reduce KFOR troops in Kosovo further as a result of a positive assessment of the security situation on the ground. UN 7 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قرر مجلس شمال الأطلسي تقليل عدد الجنود في قوة كوسوفو مرة ثانية نتيجة للتقييم الإيجابي للحالة الأمنية على أرض الواقع.
    The co-chairs of the Geneva discussions gave a positive assessment of the responsible stance of Russia on this issue. UN وقد أعطى الرئيسان المشاركان في مناقشات جنيف تقييما إيجابيا للموقف الروسي المسؤول إزاء هذه المسألة.
    The President of the Coordination Centre presented the position of Serbia and Montenegro to the Council, underlining that Belgrade did not agree with the relatively positive assessment of standards implementation by the Secretary-General and his Special Representative. UN وعرضت رئيسة مركز التنسيق على المجلس موقف صربيا والجبل الأسود، وشددت على أن بلغراد لا تتفق مع التقييم الايجابي نسبيا الذي أورده الأمين العام وممثله الخاص لتنفيذ المعايير.
    We share the positive assessment made by the Secretary-General in his report of the continued work in the Security Council on the concept of sanctions. UN إننا نشارك الأمين العام التقدير الإيجابي الوارد في تقريره للعمل المستمر في مجلس الأمن بشأن مفهوم الجزاءات.
    On completing its consideration, the Committee presented its concluding comments and offered a positive assessment of Uzbekistan's timely national report and of its progress in ensuring women's rights. UN وعقب النظر في التقرير الوطني، قدمت اللجنة ملاحظاتها الختامية عليه، التي أبدت فيها تقديرا إيجابيا لتقديم التقرير في الوقت المحدد وللتقدم الذي أحرزته البلاد في مجال إعمال حقوق المرأة.
    We also share the Secretary-General's positive assessment of the Paris Conference. UN ونشاطر أيضا الأمين العام تقييمه الإيجابي لمؤتمر باريس.
    2001/02 budget deficit underwritten by donors and positive assessment of performance at six-monthly donors' conferences UN قام المانحون بتغطية العجز في ميزانية فترة السنتين 2001/2002، وحظي الأداء بتقييم إيجابي خلال مؤتمرات عقدها المانحون بفارق ستة أشهر
    Today, one year later, all the statements made here this morning, beginning with that of the President of the General Assembly, attest to the approval and the positive assessment given to the Peacebuilding Commission and its work. UN اليوم، بعد سنة، تعطي كل البيانات المدلى بها هذا الصباح، بدءا ببيان رئيس الجمعية العامة، دليلا على الرضا عن لجنة بناء السلام والتقييم الإيجابي لعملها.
    We therefore concur in the positive assessment that most nations have of the United Nations Register of Conventional Arms, an assessment reflected by the Secretary-General in his annual report on the work of the Organization. UN ولهذا نوافق على التقييم اﻹيجابي الذي أجرته معظم الدول لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، وهو تقييم جسﱠده اﻷمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    The IAEA has provided annually a positive assessment of safeguards implementation in Canada pursuant to this agreement. UN وتقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية سنوياً تقييماً إيجابياً لتنفيذ الضمانات في كندا بموجب هذا الاتفاق.
    We confirm our generally positive assessment of the work that has been done and pay due tribute to those who inspired and organized it: the Secretary-General and his team; and the President of the General Assembly, his staff and his Friends — the Permanent Representatives of Botswana and Ireland. UN ونحن نؤكد تقييمنا اﻹيجابي بوجه عام للعمل الذي تم إنجازه ونتوجه بالثناء للذين حفزوه ونظموه: اﻷمين العام وفريقه؛ ورئيس الجمعية العامة، وموظفيه وصديقيه - الممثل الدائم لبوتسوانا، والممثل الدائم ﻷيرلندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد