Well-informed reproductive decisions can have profound positive effects on the sustainable development of a country. | UN | يمكن أن تترتب عن القرارات المدروسة في مجال الصحة الإنجابية آثار إيجابية عميقة على التنمية المستدامة في البلد. |
Nigeria is not oblivious to certain positive effects of opposing the embargo. | UN | إن نيجيريا غير غافلة عن آثار إيجابية معينة لمعارضة الحصار. |
Those positive effects extended beyond the limits of the review process. | UN | وقد اتَّسع نطاق هذه الآثار الإيجابية فتجاوزت حدود عملية الاستعراض. |
Here globalization, on the whole, may be having some positive effects. | UN | وهنا يمكن بصفة عامة أن تكون للعولمة بعض الآثار الإيجابية. |
The Secretary-General's good offices had had positive effects on peace processes in the Middle East, Africa and Asia. | UN | وقد كانت للمساعي الحميدة للأمين العام آثار إيجابية على عمليات السلام في الشرق الأوسط وأفريقيا وآسيا. |
Combined with the further feminisation of the profession, the implemented policy has had positive effects on the influx of women in school management functions. | UN | وقد كان للسياسة المنفذة، بالإضافة إلى مواصلة تأنيث المهنة، آثار إيجابية على شغل النساء مهام إدارة المدارس. |
Rising demand for these products had positive effects on both export prices and volumes. | UN | وكان لارتفاع الطلب على هذه المنتجات آثار إيجابية على أسعار الصادرات وحجم التصدير. |
There could be positive effects on the gender distribution of employment. | UN | ويمكن أن تكون لذلك آثار إيجابية على توزيع الوظائف بين الجنسين. |
Globalization, apart from its positive effects, has a number of negative implications for the small and least developed economies. | UN | فالعولمة تنطوي على عدة آثار سلبية بالنسبة للبلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والأقل نموا، إلى جانب ما لها من آثار إيجابية. |
A solution in conformity with the resolutions of the United Nations can have enduring positive effects for all the parties concerned in the dispute. | UN | وأن التوصل إلى حل يتماشى وقرارات اﻷمم المتحدة يمكن أن يتمخض عن آثار إيجابية دائمة لجميع اﻷطراف المعنية بالنزاع. |
Economic theory has identified significant positive effects of skilled emigration. | UN | وحددت النظرية الاقتصادية الآثار الإيجابية الكبيرة لهجرة العمالة الماهرة. |
The expected positive effects of the Prostitution Act with regard to combating prostitution- related crime have also not been fulfilled. | UN | أما الآثار الإيجابية المنتظرة من قانون البغاء على صعيد مكافحة الجرائم المتصلة بهذا البغاء، فإنها لم تتحقق أيضا. |
The positive effects of globalization must be reaped by the youth of today. | UN | وينبغي أن يستفيد شباب اليوم من الآثار الإيجابية للعولمة. |
The positive effects of the use of outer space are substantial. | UN | إن الآثار الإيجابية لاستخدام الفضاء الخارجي كبيرة. |
Other positive effects include improved interpersonal skills among health workers. | UN | ومن الآثار الإيجابية الأخرى تحسين مهارات الاتصال بين الأفراد في أوساط العاملين في قطاع الصحة. |
That has had positive effects, improving the quality of life of many young people. | UN | وقد أسفر ذلك عن آثار ايجابية أدت إلى تحسين نوعية حياة الكثيرين من الشباب. |
Most developing countries were already suffering the adverse effects of globalization and were still waiting to see the positive effects. | UN | وتعاني معظم البلدان النامية بالفعل من اﻵثار السلبية للعولمة، ولا تزال تنتظر أن ترى نتائج إيجابية. |
It is the cornerstone of democracy and one of the truly positive effects of globalization. | UN | فهــو الركــن اﻷساسي للــديمقراطية، وأحد اﻵثار الايجابية بحق الناتجة من العولمة. |
Compiling and distributing research based practices which have positive effects on boys. | UN | تجميع وتوزيع الممارسات القائمة على البحوث التي لها تأثيرات إيجابية على الأولاد. |
For most of us in the developing world, globalization will continue to ring hollow and be of dubious value, until we see its positive effects on our fortunes. | UN | وبالنسبة لأغلبيتنا في العالم النامي، ستظل العولمة جوفاء مشكوكا في قيمتها، إلى أن نرى منها آثارا إيجابية على مصائرنا. |
However, whereas the positive effects of migration on countries of destination are quite clear, its benefits for Haiti are more nuanced. | UN | ولكن في حين أن التأثيرات الإيجابية للهجرة على بلدان المقصد تبدو واضحة تماما، فإن فوائدها بالنسبة لهايتي تظل أقل وضوحا. |
The task of the working group was to consider how the negative consequences of TNC activities could be reduced and the positive effects enhanced. | UN | ومهمة الفريق العامل هي النظر في كيفية التقليل من النتائج السلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية وزيادة آثارها الإيجابية. |
But the suspension of the embargo in January 1999 was not followed up by sufficient development assistance and had no positive effects on the country's economy. | UN | غير أن رفع الحظر في كانون الثاني/يناير 1999 لم يخلف أي أثر إيجابي في اقتصاد البلد لأنه لم يتبع بمعونة إنمائية كافية. |
The humanitarian reform agenda is now in its consolidating phase, and we welcome the positive effects of the humanitarian reforms to date. | UN | ويمر جدول أعمال الإصلاح الإنساني الآن بمرحلة توطيده، ونحن نرحب بالآثار الإيجابية للإصلاحات الإنسانية حتى الآن. |
Various studies point at the significant specific positive effects of CBPPPs: in short, CBPPPs increase the level of trade, trade openness, and support broader economic growth. | UN | وثمة دراسات شتى تشير إلى أنَّ للمشاريع العابرة للحدود آثاراً إيجابية معيَّنة هامة؛ فهي، باختصار، تزيد من حجم التبادل التجاري وتعزز الانفتاح التجاري وتدعم توسُّع النمو الاقتصادي. |
The evidence implies a possible stronger link between trade and poverty with respect to the adverse effects from liberalization but a weaker link with respect to the positive effects. | UN | وتعني هذه الأدلة أن الصلة بين التجارة والفقر أقوى من حيث الآثار السلبية لتحرير التجارة وأضعف من حيث آثاره الإيجابية. |
Such policies can enhance the positive effects and minimize the negative consequences of migration. | UN | ويمكن لمثل هذه السياسات أن تعزز التأثير الإيجابي وأن تقلل من النتائج السلبية للهجرة. |
There are some who believe that the struggle to date has not brought about all the positive effects it should have. | UN | إذ أن البعض يعتقد أن ما تم خوضه من كفاح حتى اليوم لم يؤت النتائج اﻹيجابية المرجوة. |