ويكيبيديا

    "possible solutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحلول الممكنة
        
    • حلول ممكنة
        
    • الحلول المحتملة
        
    • والحلول الممكنة
        
    • حلول محتملة
        
    • حلولا ممكنة
        
    • للحلول الممكنة
        
    • بالحلول الممكنة
        
    • حلولاً ممكنة
        
    • للحلول المحتملة
        
    • بحلول ممكنة
        
    • حلولا محتملة
        
    • الحلّين الممكنين
        
    • الحلول الأخرى المحتملة
        
    • الحلول التي يمكن
        
    Collective measures needed to be taken to find possible solutions. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير جماعية للتوصل إلى الحلول الممكنة.
    No common understanding has been reached on possible solutions. UN ولم يتم التوصل إلى توافق حول الحلول الممكنة.
    The Administrator has asked the Oversight Group to explore possible solutions. UN وقد طلب مدير البرنامج من فريق الإشراف استكشاف الحلول الممكنة.
    The Department continues to search for possible solutions to provide access to archived videos in all official languages. UN وتواصل الإدارة البحث عن حلول ممكنة لإتاحة الوصول إلى المحفوظات من تسجيلات الفيديو بجميع اللغات الرسمية.
    It has also provided legal advice to a ministerial committee on possible solutions to prison overcrowding. UN وقدمت أيضا مشورة قانونية الى لجنة وزارية بشأن الحلول المحتملة لمشكلة تكدس السجون.
    The meeting dealt with specific practical examples, pitfalls and possible solutions. UN وتناول الاجتماع أمثلة عملية محددة ومصدر المشكلات الخفيّ، والحلول الممكنة.
    Examining possible solutions to problems involving minorities, including the promotion of mutual UN بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تنطوي على أقليات، بما في ذلك
    Obstacles to rural development were identified and some possible solutions were proposed. UN وتم تحديد العقبات التي تعوق التنمية الريفية واقتُرحت بعض الحلول الممكنة.
    examining possible solutions to problems involving minorities, including the promotion of mutual UN بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي لها علاقة بالأقليات، بما في ذلك
    We also welcomed the efforts of our Geneva colleagues to analyse the root causes of the deadlock and consider possible solutions. UN كما رحبنا بالجهود التي بذلها زملاؤنا في جنيف في تحليل الأسباب الجذرية للجمود، والنظر في الحلول الممكنة.
    Envoys may work discreetly and all parties may be willing to calmly present their concerns, and to explore possible solutions. UN ويمكن أن يعمل المبعوثون في الخفاء وقد تكون جميع الأطراف مستعدة لعرض شواغلها ﺑﻬدوء واستطلاع الحلول الممكنة.
    She would like to hear more about possible solutions to the question of mandatory or voluntary measures. UN وأضافت أنها تود أن تسمع ما هو أكثر عن الحلول الممكنة لمسألة التدابير الإلزامية أو الطوعية.
    The Secretariat is considering possible solutions to respond to this need, which would require funding outside the regular budget of the Division. UN وإن هذه الأخيرة تواصل بحث الحلول الممكنة لسد هذه الحاجة، مما سيتطلب تمويلا من خارج الميزانية العادية للشعبة.
    The deliberations during the session highlighted the lessons learned from this and similar financial crises in the past, along with possible solutions. UN وأبرزت مناقشات الدورة الدروس المستفادة من هذه الأزمة والأزمات المالية المشابهة في الماضي، إلى جانب الحلول الممكنة.
    If we are committed to tackling the problem of terrorism, we should be willing to explore all the possible solutions to its causes. UN فإذا كنا ملتزمين بالتصدي لمشكلة الإرهاب، يتعين علينا أن نكون راغبين في استكشاف جميع الحلول الممكنة لأسبابها.
    Parties may be willing to calmly present their concerns, and to explore possible solutions. UN وقد تكون الأطراف مستعدة لعرض شواغلها بهدوء واستطلاع الحلول الممكنة.
    The Committee invited countries experiencing any language or communications problems to approach the secretariat in order to find the best possible solutions. UN ودعت اللجنة البلدان التي تجد مشاكل أو صعوبات بأي لغة أو بالتراسل أن تتصل بالأمانة بغية البحث عن أفضل الحلول الممكنة.
    These certainly give no indication of any Eritrean interest in peace or of support for any possible solutions to the current impasse. UN وليس في هذه الرسائل أي إشارة إلى أن إريتريا تكترث بالسلام أو بتأييد أي حلول ممكنة للمأزق الحالي.
    Some measures had already been adopted and in-depth studies were under way to fully assess the situation and suggest possible solutions. UN وقد جرى اعتماد بعض التدابير لإجراء دراسات مكثفة من أجل تقييم الوضع تقييما تاما وطرح حلول ممكنة.
    This will enable the moral influence of human rights and the international community to be used in an objective, impartial and non-selective way to help identify human rights problems, bring about consideration of possible solutions and improve respect for human rights. UN وسيمكن هذا من استخدام التأثير المعنوي لحقوق اﻹنسان والمجتمع الدولي بطريقة موضوعية وغير متحيزة وغير انتقائية للمساعدة في تحديد مشاكل حقوق اﻹنسان والنظر في الحلول المحتملة وتحسين احترام حقوق اﻹنسان.
    :: Support pilot projects, case studies, and research endeavours that identify the gaps and possible solutions UN :: دعم تنفيذ المشاريع النموذجية وإجراء دراسات الحالات الإفرادية والأبحاث التي تسعى إلى تحديد الثغرات والحلول الممكنة
    It will also look at possible solutions to the problem of consultants' private practices (the `ofisinas' ) UN وسيبحث أيضاً عن حلول محتملة لمشكلة الممارسات الخاصة للاستشاريين؛
    However, lower-cost approaches, such as child-to-child, present possible solutions. UN لكن النهج الأقل كلفة، كما هو حال نهج من الطفل إلى الطفل، يوفر حلولا ممكنة.
    We could at least change the terms of the debate a little, offering new beginnings for possible solutions. UN ويمكننا على اﻷقل أن نغير شـروط المناقشـة قليـلا، ممـا سيتيـح بدايـات جديـدة للحلول الممكنة.
    According to one speaker, regional organizations had a different mindset from the Council, in part because they believed they had a better understanding of developments within their respective regions and a better feel for possible solutions to regional crises. UN ووفقا لأحد المتحدثين، فإن المنظمات الإقليمية لها طريقة تفكير مختلفة عن المجلس، ويعزى ذلك جزئيا لأنها تعتقد أنها تمتلك فهما أفضل للتطورات ضمن مناطقها وإحساسا أفضل بالحلول الممكنة للأزمات الإقليمية.
    The recommendations made propose possible solutions. UN وتطرح التوصيات المقدمة حلولاً ممكنة في هذا المضمار.
    The purpose of the report was to enable the Commission to assess the thrust and scope of possible solutions and decide how it wished to proceed. UN وكان الغرض من التقرير هو تمكين اللجنة من تقييم المضمون الرئيسي للحلول المحتملة ونطاقها والبت في الكيفية التي تود أن تباشر بها عملها.
    Drawing on the findings and results of the research, possible solutions and legislative recommendations to reform the current legislation were provided by the research team. UN وأشار الفريق البحثي، من واقع ما اكتشفه من حقائق وما توصل إليه من نتائج، بحلول ممكنة وتوصيات تشريعية لإصلاح التشريع الراهن.
    The purpose of the colloquium was to gather ideas and expert opinions on problems that arose in the international carriage of goods, in particular the carriage of goods by sea, identifying issues in transport law on which the Commission might wish to consider undertaking future work and, to the extent possible, suggesting possible solutions. UN وكان الغرض من الحلقة جمع الأفكار وآراء الخبراء بشأن المشاكل التي تنشأ في مجال النقل الدولي للبضائع، وخصوصا النقل البحري للبضائع، ممّا يمكّن من استبانة مسائل قانون النقل التي ربما تود اللجنة أن تنظر في القيام بعمل بشأنها مستقبلا، وأن تقترح، قدر الامكان، حلولا محتملة.
    Each of the possible solutions to this issue entails advantages and disadvantages. UN ولكل من هذين الحلّين الممكنين لهذه المسألة مزاياه وعيوبه.
    As long as Western Sahara does not advance on their political agendas, many countries will find the status quo to be more tolerable than any of the possible solutions. UN إذ إنه ما دامت الصحراء الغربية لا تتقدم نحو الصدارة في جداول الأعمال السياسية لدى كثير من البلدان، فإن تلك البلدان ستجد أن الوضع الراهن أكثر قبولا من أي من الحلول الأخرى المحتملة.
    5. possible solutions to enhance the security of information systems include the following: UN ٥ - أما عن الحلول التي يمكن بها حماية نظم المعلومات فتتمثل فيما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد