This will be based on assessing best practices and the effectiveness of existing programmes to address risks, including national quarantine measures. | UN | وسوف يستند ذلك إلى تقييم أفضل الممارسات وفعالية البرامج القائمة لمعالجة المخاطر، بما في ذلك تدابير الحجر الصحي الوطنية. |
It also found examples of good State practices in this area. | UN | ووجدت الدراسة أيضا أمثلة عن أفضل الممارسات في هذا المجال. |
Such practices erode the humanitarian principles of humanity, neutrality and impartiality. | UN | وتقوِّض هذه الممارسات المبادئ الإنسانية المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة. |
This fully revealed to what extent the U.S. high-handed and arbitrary practices have reached in the United Nations. | UN | وقد كشف ذلك بشكل كامل المدى الذي بلغته ممارسات الولايات المتحدة الاستبدادية والتعسفية في الأمم المتحدة. |
The programmes help governments to establish legislation, structures, specialized staff and best practices to combat drug trafficking. | UN | وتساعد هذه البرامج الحكومات على إيجاد التشريعات والهياكل والموظفين المتخصصين وأفضل الممارسات لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
In particular, the application of good and sustainable practices would help to reduce costs and improve production. | UN | وبشكل خاص، من شأن تطبيق الممارسات الجيدة والمستدامة أن يساعد على خفض التكاليف وتحسين الإنتاج. |
This would include an obligation to promote best available techniques (BAT) and best environmental practices (BEP) for CNs sources. | UN | ويمكن أن ينطوي ذلك على التزام بتشجيع أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية بشأن مصادر النفثالينات المكلورة. |
Lessons learned from 2012 were incorporated into new practices in 2013 which are intended to improve delivery rates. | UN | وأُدمجت الدروس المستفادة في عام 2012 في الممارسات الجديدة لعام 2013 بهدف إلى تحسين معدلات التنفيذ. |
The Human Rights Officer will further be responsible for the sharing of those good practices as described above. | UN | وسيضطلع موظف شؤون حقوق الإنسان كذلك بالمسؤولية عن نشر تلك الممارسات الجيدة على النحو المبين أعلاه. |
It was also suggested that best practices could be outlined, also making reference to work done by other organizations. | UN | كما اقتُرح عرض أفضل الممارسات عرضاً مُجملاً، والإشارة أيضاً إلى ما تقوم به منظمات أخرى من أعمال. |
Some of these harmful practices were reported to occur in a number of Member States in Africa and Asia. | UN | وقد ورد أنَّ بعضا من هذه الممارسات الضارة يحدث في عدد من الدول الأعضاء في أفريقيا وآسيا. |
The purpose of the seminar was to discuss and share best practices in assisting victims of terrorism in criminal proceedings. | UN | والغرض من هذه الحلقة الدراسية هو مناقشة وتقاسم أفضل الممارسات في مجال مساعدة ضحايا الإرهاب في الدعاوى الجنائية. |
The Commission felt that the effective performance management practices should be employed to deal with underperforming staff. | UN | ورأت اللجنة أنه ينبغي توظيف الممارسات الفعالة لإدارة الأداء في التعامل مع الموظفين ضعيفي الأداء. |
Israeli practices affecting the human rights of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
The chosen form of construction contract must take into account local practices, available local skills and expertise; | UN | وينبغي للشكل المختار لعقد التشييد أن يأخذ في الحسبان الممارسات المحلية والمهارات والخبرات المحلية المتاحة؛ |
We support the reformulation of these articles into " best practices " or " policy guidelines " . | UN | ونحن نؤيد إعادة صياغة هذه المواد لتصبح ' ممارسات فضلى` أو ' مبادئ توجيهية للسياسات العامة`. |
It has, among other things, extended the definition of `sexual activity'to include practices between or perpetrated by females. | UN | وينطوي هذا القانون، في جملة أمور، على توسيع نطاق مفهوم النشاط الجنسي، لكي يشمل ممارسات الإناث فيما بينهن. |
The lack of established and agreed practices in measuring resources devoted to the environment has impeded adequate reporting. | UN | وشكل الافتقار إلى ممارسات راسخة ومتفق عليها في قياس الموارد المكرسة للبيئة عائقاً أمام الإبلاغ الملائم. |
:: Summary of good practices/lessons learned and model legislation on transferring of criminal proceedings to other States parties. | UN | :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية بشأن نقل الإجراءات الجنائية إلى دول أطراف أخرى. |
Different sets of testimony also serve to stigmatize discriminatory practices. | UN | وقد جرى التنديد بالممارسات التمييزية أيضا في شهادات مختلفة. |
(ii) Correction of potential errors and weak practices of the electoral process | UN | ' 2` تصحيح الأخطاء والممارسات الضعيفة المحتمل أن تشوب العملية الانتخابية |
The report concludes with recommended practices for effective cooperation based on the experience gained so far in this area. | UN | ويختم التقرير بالتوصية بممارسات من أجل تعاون فعال قائم على الخبرة المكتسبة حتى الآن في هذا المجال. |
A short questionnaire was sent to all participating organizations to obtain an overview of offshoring practices in the system. | UN | وأرسل استبيان قصير إلى جميع المنظمات المشاركة للحصول على عرض موجز لممارسات النقل إلى الخارج في المنظومة. |
Each module would contain practical examples and good practices by States parties. | UN | وستشمل كل وحدة نموذجية أمثلة عملية وممارسات جيدة تتبعها الدول الأطراف. |
In this context, Poland also stands ready to share with other countries its best practices and experience concerning human rights. | UN | وفي هذا السياق، فإن بولندا مستعدة أيضاً لأن تشاطر بلدان أخرى أفضل ممارساتها وتجاربها فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
The Government collects far less in taxes and fees than it should from the mining sector due to corrupt practices at every level. | UN | فالحكومة تجمع من الضرائب والرسوم أقل مما هو من المفروض أن تجمعه من قطاع التعدين بسبب ممارسة الرشوة على جميع المستويات. |
For example, practices have developed clusters of work to avoid `silos' and to allow opportunities to be identified flexibly. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد شكّلت دوائر الممارسة مجموعات عمل لتفادي ' النزعات الانزوائية` وإتاحة إمكانية تحديد الفرص بمرونة. |
Good practices in analysing the modus operandi of organized criminal groups | UN | الممارسات الحسنة المتبعة في تحليل أساليب عمل الجماعات الإجرامية المنظَّمة |
The policies and practices of the Israeli Government violate the inalienable right of the Palestinians to self-determination. | UN | إن سياسات الحكومة الإسرائيلية وممارساتها تنتهك حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير. |
Expert Group on Best Available Techniques and Best Environmental practices. | UN | فريق الخبراء المعني بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
Traditional or religious customs and practices that discriminate against women | UN | العادات والأعراف والممارسات التقليدية أو الدينية التمييزية ضد المرأة |