ويكيبيديا

    "predictability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إمكانية التنبؤ
        
    • على التنبؤ
        
    • التنبؤ بها
        
    • القابلية للتنبؤ
        
    • قابلية التنبؤ
        
    • التنبؤ به
        
    • وإمكانية التنبؤ
        
    • امكانية التنبؤ
        
    • التكهن
        
    • التنبؤ في
        
    • التنبؤ بالتمويل
        
    • القدرة على التوقع
        
    • للتنبؤ بها
        
    • إمكانيات التنبؤ
        
    • ثبات
        
    The highest levels of satisfaction are associated with the timeliness of such assistance, followed by adequacy and finally predictability. UN وأُسندت أعلى درجة ارتياح إلى حسن توقيت المساعدة المقدمة تليه كفاية هذه المساعدة ثم إمكانية التنبؤ بها.
    The ratings are somewhat lower for the level of predictability. UN ومعدلات الرضا عن مدى إمكانية التنبؤ أدنى بعض الشيء.
    The slowdown in development cooperation is affecting its predictability UN تباطؤ التعاون الإنمائي يؤثر في إمكانية التنبؤ به
    Finally, the revised system would offer the stability and predictability necessary for cohesion with the programming and budgeting process; UN وأخيرا، ستوفّر المنظومة ما يلزم من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لتحقيق التجانس في عملية وضع البرامج والميزانيات؛
    What are the levels of autonomy and predictability in robotics? UN ما هي مستويات الاستقلالية والقدرة على التنبؤ في الروبوتات؟
    Traders and investors look for predictability, accountability and reliability. UN ويبحث التجّار والمستثمرون عن القابلية للتنبؤ والمسؤولية والموثوقية.
    Donors were urged to provide the necessary support to UNCTAD to ensure predictability in its analytical and operational work. UN وحث الجهات المانحة على توفير الدعم اللازم للأونكتاد من أجل ضمان إمكانية التنبؤ في عمله التحليلي والتنفيذي.
    predictability of response: humanitarian financing UN إمكانية التنبؤ بالاستجابة: تمويل المساعدة الإنسانية
    We support further review of the predictability and adequacy of funding sources for development activities. UN ونؤيد مواصلة استعراض إمكانية التنبؤ بمصادر تمويل الأنشطة الإنمائية ومدى كفايتها.
    It is also essential that the same predictability be associated with the financial commitments for the reconstruction of Haiti. UN ومن الأساسي، كذلك، أن تسري إمكانية التنبؤ ذاتها على الالتزامات المالية لتعمير هايتي.
    The amendments contained in the draft revised Rules promote greater predictability and efficiency in arbitral proceedings. UN وتعزّز التعديلات الواردة في مشروع الصيغة المنقّحة للقواعد إمكانية التنبؤ والكفاءة في إجراءات التحكيم.
    Such a mechanism would broaden the donor base, ensure adequate funding and enhance the predictability of the voluntary financing of the Review Mechanism. UN ومن شأن هذه الآلية توسيع قاعدة المانحين وكفالة تمويل وافٍ وتعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل الطوعي لآلية الاستعراض.
    It was committed to continuing those efforts, as continuity and predictability of budget support were important to address fragility. UN والتزمت بمواصلة تلك الجهود، بالنظر إلى أهمية الاستمرارية والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بدعم الميزانية لمعالجة الهشاشة.
    This limits the predictability of the United Nations response and hampers our ability to move quickly in the immediate aftermath of conflict. UN وهذا ما يحد من القدرة على التنبؤ بمدى استجابة الأمم المتحدة ويعوق قدرتنا على التحرك السريع في أعقاب النزاع مباشرة.
    Conference servicing capacity could not be stored, however, and increased predictability of the workload would result in greater efficiency. UN ومع ذلك فلا يمكن تخزين خدمة المؤتمرات، وتؤدي زيادة القدرة على التنبؤ بحجم العمل إلى زيادة الكفاءة.
    The safety, security and predictability of space activities would be further enhanced by codifying best practices and technical norms. UN وستجري مواصلة تعزيز سلامة وأمن الأنشطة الفضائية وإمكان التنبؤ بها عن طريق تدوين أفضل الممارسات والمعايير التقنية.
    A balance between predictability and flexibility was considered crucial. UN واعتبرت الموازنة بين القابلية للتنبؤ والمرونة أمراً حاسماً.
    And three years after the adoption of the good humanitarian donorship principles, the predictability of assistance has not yet improved substantially. UN وبعد مضي ثلاث سنوات على اعتماد مبادئ المنح الإنسانية السليمة، لم يتحقق بعد تحسن كبير في قابلية التنبؤ بها.
    Degree of adequacy, timeliness and predictability of financial resources made available by developed country Parties to combat DLDD. UN درجة كفاية الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها.
    That makes the predictability and management of those resources extremely difficult. UN وهذا ما يجعل امكانية التنبؤ بتلك الأموال وادارتـها في غاية الصعوبة.
    In general, such practices would increase the consistency and predictability of national space laws and help avoid lacunae in the implementation of the treaties. UN وعلى العموم، ستزيد هذه الممارسات من توافق قوانين الفضاء الوطنية ومن امكانية التكهن بها، وتساعد على تجنب وجود ثغرات في تنفيذ المعاهدات.
    That will give those organizations very sizeable predictability of funding. UN وسيوفر ذلك لتلك المنظمات قدرة كبيرة على التنبؤ بالتمويل.
    However, it was imperative to ensure predictability and stability in the Programme's funding. UN بيد أنه لا بد من كفالة القدرة على التوقع وكفالة الاستقرار فيما يتعلق بتمويل البرنامج.
    Stability and predictability require that the strong as well as the weak accept some level of constraint. UN والاستقرار وقابلية الشيء للتنبؤ بها يقتضيان قبول القوي والضعيف على حد سواء لمستوى معين من القيود.
    An interim self-assessment found that the approach has increased the predictability of response, and helped to foster stronger coordination, resource mobilization and responses. UN وتبين من تقييم ذاتي مؤقت أن هذا النهج قد زاد من إمكانيات التنبؤ بالاستجابة وساعد على تحقيق مزيد من التنسيق وتعبئة الموارد والاستجابات.
    predictability and accessibility, moreover, are the keys to development. UN كذلك يعد ثبات تلك المعونة وإمكانية الحصول عليها من ركائز التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد