The highest levels of satisfaction are associated with the timeliness of such assistance, followed by adequacy and finally predictability. | UN | وأُسندت أعلى درجة ارتياح إلى حسن توقيت المساعدة المقدمة تليه كفاية هذه المساعدة ثم إمكانية التنبؤ بها. |
The ratings are somewhat lower for the level of predictability. | UN | ومعدلات الرضا عن مدى إمكانية التنبؤ أدنى بعض الشيء. |
The slowdown in development cooperation is affecting its predictability | UN | تباطؤ التعاون الإنمائي يؤثر في إمكانية التنبؤ به |
Finally, the revised system would offer the stability and predictability necessary for cohesion with the programming and budgeting process; | UN | وأخيرا، ستوفّر المنظومة ما يلزم من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لتحقيق التجانس في عملية وضع البرامج والميزانيات؛ |
What are the levels of autonomy and predictability in robotics? | UN | ما هي مستويات الاستقلالية والقدرة على التنبؤ في الروبوتات؟ |
Traders and investors look for predictability, accountability and reliability. | UN | ويبحث التجّار والمستثمرون عن القابلية للتنبؤ والمسؤولية والموثوقية. |
Donors were urged to provide the necessary support to UNCTAD to ensure predictability in its analytical and operational work. | UN | وحث الجهات المانحة على توفير الدعم اللازم للأونكتاد من أجل ضمان إمكانية التنبؤ في عمله التحليلي والتنفيذي. |
predictability of response: humanitarian financing | UN | إمكانية التنبؤ بالاستجابة: تمويل المساعدة الإنسانية |
We support further review of the predictability and adequacy of funding sources for development activities. | UN | ونؤيد مواصلة استعراض إمكانية التنبؤ بمصادر تمويل الأنشطة الإنمائية ومدى كفايتها. |
It is also essential that the same predictability be associated with the financial commitments for the reconstruction of Haiti. | UN | ومن الأساسي، كذلك، أن تسري إمكانية التنبؤ ذاتها على الالتزامات المالية لتعمير هايتي. |
The amendments contained in the draft revised Rules promote greater predictability and efficiency in arbitral proceedings. | UN | وتعزّز التعديلات الواردة في مشروع الصيغة المنقّحة للقواعد إمكانية التنبؤ والكفاءة في إجراءات التحكيم. |
Such a mechanism would broaden the donor base, ensure adequate funding and enhance the predictability of the voluntary financing of the Review Mechanism. | UN | ومن شأن هذه الآلية توسيع قاعدة المانحين وكفالة تمويل وافٍ وتعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل الطوعي لآلية الاستعراض. |
It was committed to continuing those efforts, as continuity and predictability of budget support were important to address fragility. | UN | والتزمت بمواصلة تلك الجهود، بالنظر إلى أهمية الاستمرارية والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بدعم الميزانية لمعالجة الهشاشة. |
This limits the predictability of the United Nations response and hampers our ability to move quickly in the immediate aftermath of conflict. | UN | وهذا ما يحد من القدرة على التنبؤ بمدى استجابة الأمم المتحدة ويعوق قدرتنا على التحرك السريع في أعقاب النزاع مباشرة. |
Conference servicing capacity could not be stored, however, and increased predictability of the workload would result in greater efficiency. | UN | ومع ذلك فلا يمكن تخزين خدمة المؤتمرات، وتؤدي زيادة القدرة على التنبؤ بحجم العمل إلى زيادة الكفاءة. |
The safety, security and predictability of space activities would be further enhanced by codifying best practices and technical norms. | UN | وستجري مواصلة تعزيز سلامة وأمن الأنشطة الفضائية وإمكان التنبؤ بها عن طريق تدوين أفضل الممارسات والمعايير التقنية. |
A balance between predictability and flexibility was considered crucial. | UN | واعتبرت الموازنة بين القابلية للتنبؤ والمرونة أمراً حاسماً. |
And three years after the adoption of the good humanitarian donorship principles, the predictability of assistance has not yet improved substantially. | UN | وبعد مضي ثلاث سنوات على اعتماد مبادئ المنح الإنسانية السليمة، لم يتحقق بعد تحسن كبير في قابلية التنبؤ بها. |
Degree of adequacy, timeliness and predictability of financial resources made available by developed country Parties to combat DLDD. | UN | درجة كفاية الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها. |
That makes the predictability and management of those resources extremely difficult. | UN | وهذا ما يجعل امكانية التنبؤ بتلك الأموال وادارتـها في غاية الصعوبة. |
In general, such practices would increase the consistency and predictability of national space laws and help avoid lacunae in the implementation of the treaties. | UN | وعلى العموم، ستزيد هذه الممارسات من توافق قوانين الفضاء الوطنية ومن امكانية التكهن بها، وتساعد على تجنب وجود ثغرات في تنفيذ المعاهدات. |
That will give those organizations very sizeable predictability of funding. | UN | وسيوفر ذلك لتلك المنظمات قدرة كبيرة على التنبؤ بالتمويل. |
However, it was imperative to ensure predictability and stability in the Programme's funding. | UN | بيد أنه لا بد من كفالة القدرة على التوقع وكفالة الاستقرار فيما يتعلق بتمويل البرنامج. |
Stability and predictability require that the strong as well as the weak accept some level of constraint. | UN | والاستقرار وقابلية الشيء للتنبؤ بها يقتضيان قبول القوي والضعيف على حد سواء لمستوى معين من القيود. |
An interim self-assessment found that the approach has increased the predictability of response, and helped to foster stronger coordination, resource mobilization and responses. | UN | وتبين من تقييم ذاتي مؤقت أن هذا النهج قد زاد من إمكانيات التنبؤ بالاستجابة وساعد على تحقيق مزيد من التنسيق وتعبئة الموارد والاستجابات. |
predictability and accessibility, moreover, are the keys to development. | UN | كذلك يعد ثبات تلك المعونة وإمكانية الحصول عليها من ركائز التنمية. |