ويكيبيديا

    "programmes to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برامج
        
    • البرامج الرامية إلى
        
    • البرامج التي
        
    • لبرامج
        
    • البرامج الهادفة إلى
        
    • البرامج إلى
        
    • البرامج على
        
    • للبرامج الرامية إلى
        
    • البرامج في
        
    • البرامج الرامية الى
        
    • ببرامج
        
    • البرامج من أجل
        
    • والبرامج الرامية إلى
        
    • البرامج الكفيلة
        
    • البرامج اللازمة
        
    Government is also developing programmes to improve schools infrastructure in rural areas so as to make access to education more accessible. UN وتعكف الحكومة أيضا على وضع برامج لتحسين الهياكل الأساسية لمدارس المناطق الريفية من أجل زيادة فرص الحصول على التعليم.
    :: The broadcasting of radio and television programmes to encourage all disabled persons to participate in the electoral process. UN عرض برامج إذاعية وتلفزيونية من أجل حفز الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة مشاركة واسعة في العملية الانتخابية.
    These facts underscore the need for gender issues to feature prominently in social inclusion programmes to enhance their impact. UN تُبرز هذه الحقائق الحاجة إلى جعل القضايا الجنسانية عنصراً بارزاً في برامج الإدماج الاجتماعي ليتسنى تعزيز أثرها.
    His delegation attached great importance to programmes to support the least developed countries (LDCs) and energy and environment. UN وأضاف أنَّ وفده يعلق أهمية كبرى على البرامج الرامية إلى دعم أقل البلدان نمواً والطاقة والبيئة.
    programmes to upgrade substantive skills and build managerial capacity have been intensified. UN وجرى تكثيف البرامج الرامية إلى الارتقاء بالمهارات الفنية وبناء القدرات الإدارية.
    The government has put in place programmes to address these problems which impact more negatively on women than men. UN وقد وضعت الحكومة برامج لمعالجة هذه المشاكل التي تؤثر بصورة أكثر سلبية على المرأة منها على الرجل.
    programmes to inform older women about specific health issues. UN :: برامج لإحاطة المسنات علما بمسائل صحية معينة.
    The formulation and implementation of targeted State programmes to deliver gender equality; UN :: صياغة وتنفيذ برامج حكومية محددة الأهداف لتحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Some countries have developed stewardship programmes to fill this gap. UN وقد وضعت بعض البلدان برامج إشرافية لسد هذه الفجوة.
    Integration of action programmes to combat desertification into development frameworks UN إدماج برامج عمل مكافحة التصحر في إطارات عمل إنمائية
    Using alternative development programmes to reduce the cultivation of cannabis plants UN استخدام برامج التنمية البديلة في الحد من زراعة نبتة القنّب
    National programmes to facilitate access to basic social services established. UN وُضعت برامج وطنية لتيسير الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Cuba had continued to promote equality, including programmes to empower women. UN كما واصلت تعزيز المساواة بعدة سبل، منها برامج تمكين المرأة.
    It noted the programmes to improve citizens' life, such as those against hunger and poverty and for food security. UN ولاحظت البرامج الرامية إلى تحسين حياة المواطن، مثل تلك الرامية إلى القضاء على الجوع والفقر وإلى تأمين الأمن الغذائي.
    WAPR national branches are involved in programmes to provide a safety net for homelessness and starvation. UN وتشارك الفروع الوطنية للرابطة في البرامج الرامية إلى توفير شبكة أمان للمشردين والجوعى.
    Consolidation of measures and implementation of programmes to eliminate stereotypes and traditional role models; Projection of a positive female image in the media UN تعزيز التدابير وتنفيذ البرامج الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية والأدوار النمطية التقليدية؛ ونشر صورة إيجابية عن المرأة في وسائط الإعلام
    One will be used for on-air operations while the other two will be used for recording programmes to be broadcast later. UN وسيستخدم أحدها في الخدمات التي تذاع على الهواء، فيما يستخدم اﻵخران في تسجيل البرامج التي تذاع في أوقات لاحقة.
    Second, it proposed requirements concerning corporate compliance programmes to be included in requests for proposals for larger procurements. UN ثانيا، اقترح تحديد شروط لبرامج امتثال المؤسسات، تدرج في طلبات تقديم مقترحات بشأن عمليات الشراء الكبرى.
    programmes to tackle gender-based violence and unequal power relations have been supported in several countries. UN وقدم الدعم في عدة بلدان إلى البرامج الهادفة إلى التصدي للعنف الجنساني وعلاقات القوة غير المتكافئة.
    At the same time, three additional capacity-building programmes were implemented, increasing the number of such programmes to 27 as well. UN وفي الوقت ذاته، نُفذت ثلاثة برامج إضافية لبناء القدرات، ليرتفع عدد هذه البرامج إلى 27 برنامجاً أيضاً.
    In general, the policy of the Ministry is to apply the programmes to people with special needs without discrimination. UN وعلى وجه العموم تتمثل سياسة الوزارة في تطبيق البرامج على اﻷشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة دون أي تمييز.
    The Committee further recommends that an adequate State budget be allocated for the programmes to combat violence against women. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تخصص اعتمادات كافية في ميزانية الدولة للبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    Annex I contains a description of these programmes to the extent that they relate to indigenous communities. UN ويرد في المرفق الأول شرح لهذه البرامج في جانبها المتعلق بأبناء الشعوب الأصلية.
    These sources are in ready supply in many small island developing States, and programmes to develop solar and wind energy farms, for example, receive technical support from WMO. UN وهذه المصادر متوفرة بالفعل فـــي كثيــر من الدول الجزرية الصغيرة النامية وتتلقى البرامج الرامية الى إقامة مزارع تعمـــل بالطاقــــة الشمسية والريحيــة الدعم التقني من المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    Technical cooperation programmes to that end are under way in Croatia and Romania and are planned in other countries. UN وتحقيقا لهذه الغاية يُضطلع حاليا ببرامج للتعاون التقني في رومانيا وكرواتيا، من المقرر أن تشمل بلدانا أخرى.
    Support and develop programmes to finance data and information collection, analysis and exchange UN دعم وتطوير البرامج من أجل تمويل أنشطة جمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها
    It welcomed plans and programmes to reach the Millennium Development Goals. UN ورحبت الجزائر بالخطط والبرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    12. Provision of quality education for all, backed by legislation making it compulsory and free, and development of programmes to eliminate barriers to the attainment of those objectives; UN توفير التعليم الجيد للجميع وإقرار إجبارية ومجانية التعليم ووضع البرامج الكفيلة برفع العوائق التي تحول دون تحقيق ذلك.
    We have recognized that there are internal measures we must take ourselves, and we are active in attempting to strengthen our industrial and agricultural base; but we remain dependent on outside support to finance programmes to help achieve our objectives. UN وإننا نسلم بأن هناك تدابير داخلية لا بد أن نتخذها بأنفسنا. ونحن جادون في العمل على تقوية قاعدتنا الصناعية والزراعية، ولكننا لا نزال نعتمد على الدعم الخارجي لتمويل البرامج اللازمة لتحقيق أهدافنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد