progress is being made, but these actions need to be intensified at all levels and by all players. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز، يتعين تكثيف هذه الإجراءات على كافة المستويات ومن كافة الجهات الفاعلة. |
progress is stalled on the Millennium Development Goals centred around health. | UN | ويتعطل التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتمحورة حول الصحة. |
This illustrates how difficult the situation is and how continued progress is not a given but an objective. | UN | ويوضح هذا مدى صعوبة الوضع وكيف أن التقدم المستمر ليس أمراً مسلماً به وإنما هو هدف. |
Rapid progress is possible in increasing children's access to treatment. | UN | ويمكن إحراز تقدم سريع في زيادة فرص حصول الأطفال على العلاج. |
The plans of the Government are most important in respect of that approach, and sustained progress is certainly dependent on it. | UN | وتكتسي الخطط الحكومية أهمية بالغة في ما يتعلق بذلك النهج، ومن المؤكد أن إحراز تقدم مستمر يعتمد على ذلك. |
Where faster progress is more likely: planning and prioritization, and quality assurance | UN | المجال الأوفر حظاً لإحراز تقدم أسرع: التخطيط، وتحديد الأولويات، وضمان النوعية |
Citizens are growing apathetic about the environment because progress is too slow and there is little leadership to push for change. | UN | وتتزايد لا مبالاة المواطنين بشأن البيئة بسبب البطء الشديد في التقدم المحرز وندرة القيادة التي تناضل من أجل التغيير. |
This progress is reflected in the increased gender development index, which rose from 0.713 in 2004 to 0.770 in 2009. | UN | وينعكس هذا التقدم في ارتفاع مؤشر التنمية الجنسانية من 0.713 في عام 2004 إلى 0.770 في عام 2009. |
This progress is broadly reflected in the continent's growth performance. | UN | وينعكس هذا التقدم بشكل ملحوظ على أداء النمو الذي عرفته القارة. |
Turnover in this field is lower than in other areas and progress is likely to be slowly achieved. | UN | ويتسم الدوران في هذا المجال بالانخفاض عن المجالات الأخرى ومن المرجح أن يكون التقدم فيه بطيئاً. |
It would require rethinking and re-evaluation of how progress is measured. | UN | كما أنه سيتطلب إعادة التفكير وإعادة تقييم كيفية قياس التقدم. |
This progress is based on direct, bilateral negotiations between parties that desire to replace conflict with cooperation. | UN | ويستند هذا التقدم الى المفاوضات الثنائية المباشرة بين أطراف ترغب في إحلال التعاون محل الصراع. |
As part of this effort, Canada will continue developing assessment tools to determine if such progress is being achieved. | UN | وكجزء من هذا الجهد، ستواصل كندا استحداث أدوات تقييم لتحديد ما إذا كان يجري احراز هذا التقدم. |
However, it does not mean that similar progress was replicated at other levels, where the lack of demonstrable progress is a cause for concern. | UN | ومع ذلك، فإن هذا لا يعني أن تقدما مماثلا قد أُحرز في الرتب الأخرى، حيث يظل عدم إحراز تقدم واضح مدعاة للقلق. |
Similar progress is required in the predictability of aid disbursements. | UN | والمطلوب هو إحراز تقدم مماثل في التنبؤ بصرف المعونة. |
:: progress is realized towards establishing the Small Arms Commission | UN | :: إحراز تقدم صوب إنشاء اللجنة المعنية بالأسلحة الصغيرة |
progress is being made in the development of a professional local civil service at the central and municipal levels. | UN | إذ يجري إحراز تقدم في توفير خدمة مدنية محلية ذات قدرة مهنية عالية على الصعيدين المركزي والبلدي. |
Indeed, much greater progress is possible in this area. | UN | بل، أن ثمة إمكانية لإحراز تقدم أكبر بكثير في هذا المجال. |
To conclude, the historic opportunity we have this year to make real progress is heartening and it should be grasped. | UN | وفي الختام، من المثلج للصدر أنه أمامنا هذا العام فرصة تاريخية لإحراز تقدم حقيقي، وينبغي أن نغتنمها. |
In Central America and in South-East Asia, progress is tangible. | UN | وفي امريكا الوسطى وجنوب شرقي آسيا أحرز تقدم ملموس. |
Also, progress is being made in Burundi with elections planned for next year. | UN | وثمة تقدم يُحرز أيضا في بوروندي بالتخطيط لإجراء انتخابات في السنة القادمة. |
Developing disaggregated data of age and sex in national statistics would help to show that progress is being made. | UN | ويساعد وضع بيانات مصنفة حسب العمر والجنس ضمن الإحصاءات الوطنية على تبيان أن هناك تقدما يجري إحرازه. |
UNIFEM Australia recognizes that there has been progress on the Millennium Development Goals, but progress is still lagging in key areas of concern for women. | UN | ويعترف الصندوق بإحراز تقدم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن التقدم لا يزال متعثراً في مجالات اهتمام رئيسية بالنسبة للمرأة. |
progress is being made, although maybe not as fast as might be hoped for. | UN | وهناك تقدم يحرز، وإن كان بأقل من السرعة المتوقعة. |
progress is being made on the development of cooperative networks in the Mediterranean, Eastern European, Caribbean and Central Asian regions. | UN | ويتواصل إحراز تقدّم في تطوير الشبكات التعاونية في مناطق المتوسط وأوروبا الشرقية والكاريبي وآسيا الوسطى. |
However, progress is being made, and the slow rate of turn-in of weapons may be attributed to poor communications within UCK. | UN | بيد أن هناك تقدم حاصل والبطء المسجل في تسليم اﻷسلحة قد يكون بسبب ضعف الاتصالات بين القوة والجيش. |
While progress is being made in this regard, there remains much scope for developing practical actions to ensure that a gender perspective is applied systematically in all human rights activities. | UN | وفي حين أحرز تقدم في هذا المضمار، ما زال هناك مجال واسع لوضع إجراءات عملية لضمان تطبيق منظور نوع الجنس بشكل منتظم في جميع أنشطة حقوق اﻹنسان. |
However, international efforts to improve the living conditions for persons with disabilities have begun and progress is being made. | UN | غير أن الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للمعوقين انطلقت بالفعل كما أنها أخذت تحرز تقدما. |
Whatever progress is made in this direction will be included in the SRSGSpecial Representative's 2007 report. | UN | وسيسجل تقرير الممثل الخاص لعام 2007 ما قد يحرز من تقدم في هذا الاتجاه. |
Gradual but steady progress is being made in the corrections sector with the joint support of UNMIT and UNDP. | UN | ويحرز تقدم تدريجي لكنه مطرد في قطاع الإصلاحيات بدعم مشترك من البعثة والبرنامج الإنمائي. |
In the Middle East, no progress is being made towards the establishment of a zone free of weapons of mass destruction. | UN | وفي الشرق اﻷوسط، لم يحرز أي تقدم من أجل إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |