ويكيبيديا

    "progress is" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقدم
        
    • إحراز تقدم
        
    • لإحراز تقدم
        
    • أحرز تقدم
        
    • وثمة تقدم
        
    • هناك تقدما
        
    • بإحراز تقدم
        
    • وهناك تقدم
        
    • إحراز تقدّم
        
    • هناك تقدم
        
    • تقدم في هذا
        
    • تحرز تقدما
        
    • يحرز من
        
    • ويحرز
        
    • يحرز أي تقدم
        
    progress is being made, but these actions need to be intensified at all levels and by all players. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، يتعين تكثيف هذه الإجراءات على كافة المستويات ومن كافة الجهات الفاعلة.
    progress is stalled on the Millennium Development Goals centred around health. UN ويتعطل التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتمحورة حول الصحة.
    This illustrates how difficult the situation is and how continued progress is not a given but an objective. UN ويوضح هذا مدى صعوبة الوضع وكيف أن التقدم المستمر ليس أمراً مسلماً به وإنما هو هدف.
    Rapid progress is possible in increasing children's access to treatment. UN ويمكن إحراز تقدم سريع في زيادة فرص حصول الأطفال على العلاج.
    The plans of the Government are most important in respect of that approach, and sustained progress is certainly dependent on it. UN وتكتسي الخطط الحكومية أهمية بالغة في ما يتعلق بذلك النهج، ومن المؤكد أن إحراز تقدم مستمر يعتمد على ذلك.
    Where faster progress is more likely: planning and prioritization, and quality assurance UN المجال الأوفر حظاً لإحراز تقدم أسرع: التخطيط، وتحديد الأولويات، وضمان النوعية
    Citizens are growing apathetic about the environment because progress is too slow and there is little leadership to push for change. UN وتتزايد لا مبالاة المواطنين بشأن البيئة بسبب البطء الشديد في التقدم المحرز وندرة القيادة التي تناضل من أجل التغيير.
    This progress is reflected in the increased gender development index, which rose from 0.713 in 2004 to 0.770 in 2009. UN وينعكس هذا التقدم في ارتفاع مؤشر التنمية الجنسانية من 0.713 في عام 2004 إلى 0.770 في عام 2009.
    This progress is broadly reflected in the continent's growth performance. UN وينعكس هذا التقدم بشكل ملحوظ على أداء النمو الذي عرفته القارة.
    Turnover in this field is lower than in other areas and progress is likely to be slowly achieved. UN ويتسم الدوران في هذا المجال بالانخفاض عن المجالات الأخرى ومن المرجح أن يكون التقدم فيه بطيئاً.
    It would require rethinking and re-evaluation of how progress is measured. UN كما أنه سيتطلب إعادة التفكير وإعادة تقييم كيفية قياس التقدم.
    This progress is based on direct, bilateral negotiations between parties that desire to replace conflict with cooperation. UN ويستند هذا التقدم الى المفاوضات الثنائية المباشرة بين أطراف ترغب في إحلال التعاون محل الصراع.
    As part of this effort, Canada will continue developing assessment tools to determine if such progress is being achieved. UN وكجزء من هذا الجهد، ستواصل كندا استحداث أدوات تقييم لتحديد ما إذا كان يجري احراز هذا التقدم.
    However, it does not mean that similar progress was replicated at other levels, where the lack of demonstrable progress is a cause for concern. UN ومع ذلك، فإن هذا لا يعني أن تقدما مماثلا قد أُحرز في الرتب الأخرى، حيث يظل عدم إحراز تقدم واضح مدعاة للقلق.
    Similar progress is required in the predictability of aid disbursements. UN والمطلوب هو إحراز تقدم مماثل في التنبؤ بصرف المعونة.
    :: progress is realized towards establishing the Small Arms Commission UN :: إحراز تقدم صوب إنشاء اللجنة المعنية بالأسلحة الصغيرة
    progress is being made in the development of a professional local civil service at the central and municipal levels. UN إذ يجري إحراز تقدم في توفير خدمة مدنية محلية ذات قدرة مهنية عالية على الصعيدين المركزي والبلدي.
    Indeed, much greater progress is possible in this area. UN بل، أن ثمة إمكانية لإحراز تقدم أكبر بكثير في هذا المجال.
    To conclude, the historic opportunity we have this year to make real progress is heartening and it should be grasped. UN وفي الختام، من المثلج للصدر أنه أمامنا هذا العام فرصة تاريخية لإحراز تقدم حقيقي، وينبغي أن نغتنمها.
    In Central America and in South-East Asia, progress is tangible. UN وفي امريكا الوسطى وجنوب شرقي آسيا أحرز تقدم ملموس.
    Also, progress is being made in Burundi with elections planned for next year. UN وثمة تقدم يُحرز أيضا في بوروندي بالتخطيط لإجراء انتخابات في السنة القادمة.
    Developing disaggregated data of age and sex in national statistics would help to show that progress is being made. UN ويساعد وضع بيانات مصنفة حسب العمر والجنس ضمن الإحصاءات الوطنية على تبيان أن هناك تقدما يجري إحرازه.
    UNIFEM Australia recognizes that there has been progress on the Millennium Development Goals, but progress is still lagging in key areas of concern for women. UN ويعترف الصندوق بإحراز تقدم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن التقدم لا يزال متعثراً في مجالات اهتمام رئيسية بالنسبة للمرأة.
    progress is being made, although maybe not as fast as might be hoped for. UN وهناك تقدم يحرز، وإن كان بأقل من السرعة المتوقعة.
    progress is being made on the development of cooperative networks in the Mediterranean, Eastern European, Caribbean and Central Asian regions. UN ويتواصل إحراز تقدّم في تطوير الشبكات التعاونية في مناطق المتوسط وأوروبا الشرقية والكاريبي وآسيا الوسطى.
    However, progress is being made, and the slow rate of turn-in of weapons may be attributed to poor communications within UCK. UN بيد أن هناك تقدم حاصل والبطء المسجل في تسليم اﻷسلحة قد يكون بسبب ضعف الاتصالات بين القوة والجيش.
    While progress is being made in this regard, there remains much scope for developing practical actions to ensure that a gender perspective is applied systematically in all human rights activities. UN وفي حين أحرز تقدم في هذا المضمار، ما زال هناك مجال واسع لوضع إجراءات عملية لضمان تطبيق منظور نوع الجنس بشكل منتظم في جميع أنشطة حقوق اﻹنسان.
    However, international efforts to improve the living conditions for persons with disabilities have begun and progress is being made. UN غير أن الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للمعوقين انطلقت بالفعل كما أنها أخذت تحرز تقدما.
    Whatever progress is made in this direction will be included in the SRSGSpecial Representative's 2007 report. UN وسيسجل تقرير الممثل الخاص لعام 2007 ما قد يحرز من تقدم في هذا الاتجاه.
    Gradual but steady progress is being made in the corrections sector with the joint support of UNMIT and UNDP. UN ويحرز تقدم تدريجي لكنه مطرد في قطاع الإصلاحيات بدعم مشترك من البعثة والبرنامج الإنمائي.
    In the Middle East, no progress is being made towards the establishment of a zone free of weapons of mass destruction. UN وفي الشرق اﻷوسط، لم يحرز أي تقدم من أجل إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد