ويكيبيديا

    "proposed in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقترحة في
        
    • المقترح في
        
    • مقترح في
        
    • مقترحة في
        
    • اقترحت في
        
    • اقترح في
        
    • المقترحة الواردة في
        
    • المقترحة بقيمة
        
    • تم اقتراحه في
        
    • اقتُرح في
        
    • المقترح إنشاؤه في
        
    • المقترحين في
        
    • اقتراحها في
        
    • والمقترحة في
        
    • التي اقتُرحت في
        
    Accordingly, his delegation fully supported approval of all the resources proposed in the Secretary-General's report. UN وعليه، فإن وفد بلده يؤيد بالكامل الموافقة على كافة الموارد المقترحة في تقرير الأمين العام.
    The staffing resources proposed in the support account budget are summarized in paragraphs 88 and 92 below. UN وتتضمن الفقرتان 88 و 92 الواردتان أدناه موجزا لموارد الموظفين المقترحة في ميزانية حساب الدعم.
    Agencies generally accepted the benchmarks proposed in the report, although they expressed reservations regarding some of them. UN وقبلت الوكالات بصفة عامة المعايير المرجعية المقترحة في التقرير، وإن أعربت عن تحفظات إزاء بعضها.
    The question was whether the characterization as a crime proposed in the draft Code was based on customary law. UN والسؤال هو ما إذا كان التحديد المقترح في مشروع المدونة لما يشكل جريمة يستند إلى القانون العرفي.
    The constitutional amendment proposed in the referendum was defeated. UN ولم يكتب النجاح للتعديل الدستوري المقترح في الاستفتاء.
    The terms of reference of the regional organization groups and coordination group should be amended as proposed in the appendix to the present report. UN وينبغي تعديل اختصاصات أفرقة التقييم الإقليمية وفريق التنسيق على نحو ما هو مقترح في التذييل لهذا التقرير.
    The Administrator gives priority to taking actions proposed in the document and to reviewing progress through the accountability framework. UN ويولي مدير البرنامج اﻷولوية لاتخاذ التدابير المقترحة في تلك الوثيقة واستعراض التقدم المحرز من خلال إطار للمساءلة.
    Paradoxically, the amendments proposed in the Agreements are not being questioned. UN ومن المفارقة أن التعديلات المقترحة في الاتفاقات ليست موضع منازعة.
    The measures proposed in the Guidelines follow three broad approaches: UN وتتبع التدابير المقترحة في المبادئ التوجيهية ثلاثة نهج عامة:
    The relevant text, including the amendments proposed in the draft Law, which are underlined, is as follows: UN وفيما يلي النص المعني، بما في ذلك التعديلات المقترحة في مشروع القانون، والتي تحتها خط:
    Plan for development of initial capabilities for the global and regional service centres proposed in the global field support strategy, including staff, financing and working modalities UN وضع خطة لتنمية القدرات الأساسية لمراكز الخدمة العالمية والإقليمية المقترحة في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، شملت الموظفين والتمويل وطرائق العمل
    The Advisory Committee notes that the Office is requesting the 11 positions proposed in the previous report. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المكتب يطلب الوظائف الـ 11 المقترحة في التقرير السابق.
    At its first meeting a list of priorities was drawn up, the first of which was the legislative changes proposed in the Plan. UN وفي اجتماعه الأول وضع الفريق قائمة بالأولويات على رأسها التغييرات التشريعية المقترحة في الخطة.
    The registry proposed in the draft guide is a notice-based registry. UN والسجل المقترح في مشروع الدليل هو سجل قائم على الإشعار.
    We especially welcome the practical measures for implementation proposed in the report. UN ونرحب أيما ترحيب بالتدابير العملية المتخذة من أجل التنفيذ المقترح في التقرير.
    The procedure proposed in the recommendation was a variation on that of two other treaty bodies functioning within the United Nations system. UN والإجراء المقترح في التوصية شكل مختلف للإجراء المتبع في هيئتين تعاهديتين أخريين تعملان في نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    The platform will be flexible enough to enable its use by groups and subgroups of experts, national authorities and any other members as proposed in the strategic plan for the clearinghouse mechanism. UN وتكون المنصة من المرونة بالقدر الذي يسمح باستخدامها من جانب مجموعات الخبراء والمجموعات الفرعية للخبراء، والسلطات الوطنية وأي أعضاء آخرين على النحو المقترح في الخطة الإستراتيجية لآلية تبادل المعلومات.
    Consequently, the text proposed in the previous paragraph would become article 7, paragraph 1. UN وعليه، يصبح النص المقترح في الفقرة السابقة، الفقرة 1 من المادة 7.
    The need was more for fine-tuning than for the major overhaul proposed in the reports on governance and oversight. UN لذلك فـإن هناك حاجة إلى إجراء تحسينات وليـس تغيـيرات كبيرة كما هو مقترح في التقارير المتعلقة بالإدارة والرقابـة.
    Fourteen of those positions are proposed in the report of the Secretary-General, as follows: UN وثمة أربع عشرة وظيفة من هذه الوظائف مقترحة في تقرير الأمين العام، وهي موزعة على النحو التالي:
    All domestic remedies referred to in the case were in fact proposed in the name of the Religious Union and not the author. UN وجميع سبل الانتصاف المحلية المشار إليها في هذه القضية اقترحت في الواقع باسم الاتحاد الديني وليس باسم صاحب البلاغ.
    As proposed in the guidelines, the information is presented in four parts: land and people; general political structure; general legal framework within which human rights are protected; and information and publicity. UN ووفقاً لما اقترح في المبادئ التوجيهية، تقدم المعلومات في أربعة أجزاء هي: الأرض والشعب؛ والهيكل السياسي العام؛ والإطار القانوني العام الذي يتم بموجبه حماية حقوق الإنسان؛ والمعلومات والدعاية.
    The Commission is requested to endorse the draft principles and recommendations for a vital statistics system, with changes as proposed in the attached report of the Expert Group. UN مطلوب من اللجنة أن تعتمد مشروع الوثيقة المعنونة " مبادئ وتوصيات من أجل إنشاء نظام لﻹحصاءات الحيوية " بعد إدخال التغييرات المقترحة الواردة في تقرير فريق الخبراء المرفق.
    The resources proposed in the amount of $2,522,800 would cover the costs related to the continuation of 17 general temporary assistance positions requested, as follows: UN وتغطي الموارد المقترحة بقيمة 800 522 2 دولار التكاليف المتعلقة باستمرار 17 وظيفة مساعدة مؤقتة عامة مطلوبة، وذلك على النحو التالي:
    The Open-ended Working Group may wish to adopt a decision on the way forward, along the lines proposed in the note by the secretariat. UN وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يعتمد مقرراً بشأن سُبل المضي قدماً، على غرار ما تم اقتراحه في مذكرة الأمانة.
    This is exactly what is proposed in the five Ambassadors' initiative. UN وهذا تحديداً ما اقتُرح في مبادرة السفراء الخمسة.
    Further information was requested on the technical working group proposed in the recommendations. UN طُلبت معلومات إضافية عن الفريق التقني العامل المقترح إنشاؤه في التوصيات.
    She also described the two major changes proposed in the report. UN ووصفت أيضا التغييرين الرئيسيين المقترحين في التقرير.
    It was noted that no performance measures were proposed in the results-based budgeting framework in the area of executive direction and management of the section. UN ولوحظ أن تدابير الأداء قد تم اقتراحها في إطار وضع الميزانيات على أساس تحقيق النتائج في مجال التوجيه التنفيذي والإدارة في الباب.
    Procedure Consolidated text of all draft guidelines dealing with the formulation of reservations and interpretative declarations proposed in the fifth and sixth reports UN النص الموحد لمجموع مشاريع المبادئ التوجيهية المخصصة لإبداء التحفظات وإصدارالإعلانات التفسيرية والمقترحة في التقريرين الخامس والسادس
    The Working Group noted the meetings, seminars, symposiums, training courses and workshops that had been proposed in the report of the Expert on Space Applications. UN وأحاط الفريقُ العامل علماً بالاجتماعات والحلقات الدراسية والندوات ودورات التدريب وحلقات العمل التي اقتُرحت في تقرير خبير التطبيقات الفضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد