ويكيبيديا

    "protection of civilians" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حماية المدنيين
        
    • بحماية المدنيين
        
    • لحماية المدنيين
        
    • وحماية المدنيين
        
    • الحماية للمدنيين
        
    • المدنيين وحمايتهم
        
    • حماية الأشخاص المدنيين
        
    • بحماية السكان المدنيين
        
    • حماية المدنين
        
    • وبحماية المدنيين
        
    • أمن المدنيين
        
    • وحماية السكان المدنيين
        
    • حماية حقوق المدنيين
        
    Peacekeeping operations needed to be equipped with robust mandates that put protection of civilians at their core. UN ونوه بضرورة أن تتمتع عمليات حفظ السلام بولايات قوية تضع حماية المدنيين في صلب اهتماماتها.
    The alternative model should also focus more on the protection of civilians. UN وينبغي أيضا أن يركز النموذج البديل بقدر أكبر على حماية المدنيين.
    The protection of civilians must not lead to any modification of the parameters governing the use of force, including the principle of proportionality. UN على أن حماية المدنيين لا ينبغي أن تفضي إلى أي تعديل للمعايير التي تنظّم استعمال القوة بما في ذلك مبدأ التناسبية.
    All parties must fully adhere to their obligations under international law, including in relation to the protection of civilians. UN ويجب على جميع الأطراف أن تتقيّد بالكامل بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما يشمل التزاماتها المتعلقة بحماية المدنيين.
    ◦ Implementation of UNMIS protection of civilians strategy and conflict mitigation strategy UN :: تنفيذ توصيات استراتيجية البعثة لحماية المدنيين واستراتيجيتها لتخفيف حدة النزاع
    As violence prevails, the protection of civilians remains a grave concern. UN وفي ظل تفشي العنف، تظل حماية المدنيين مصدر قلق شديد.
    The primary responsibility for protection of civilians lies with host Governments. UN وتقع المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين على عاتق الحكومات المضيفة.
    The related issue of the protection of civilians has been on the agenda of the Security Council since the late 1990s. UN والمسألة ذات الصلة المتمثلة في حماية المدنيين مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن منذ أواخر التسعينيات من القرن الماضي.
    Improving implementation of protection of civilians mandates will be a system-wide endeavour. UN وسيمثل تحسين تنفيذ ولايات حماية المدنيين مسعى على نطاق المنظومة بأسرها.
    protection of civilians is a major contribution to peace consolidation and is clearly not a security issue alone. UN وتعد حماية المدنيين مساهمة رئيسية في توطيد السلام، ومن الواضح أنها ليست مجرد مسألة أمنية محضة.
    Request that reports of the Secretary-General on country specific situations include information on the protection of civilians. UN الطلب بأن تتضمن تقارير الأمين العام عن الأوضاع في بلدان معينة معلومات عن حماية المدنيين.
    The Ministers acknowledged that the protection of civilians is currently mandated in a number of United Nations peacekeeping missions. UN واعترف الوزراء بأن حماية المدنيين في الوقت الراهن مفوضة لعدد من بعثات إقرار السلام التابعة للأمم المتحدة.
    The protection of civilians was highlighted in many statements. UN وأُبرِزَت أهمية حماية المدنيين في كثير من البيانات.
    The training package on the protection of civilians has been finalized and shared with the Special Committee. UN تم الانتهاء من إعداد مجموعة أنشطة التدريب في مجال حماية المدنيين وإطلاع اللجنة الخاصة عليها.
    To strengthen the protection of civilians in particularly vulnerable areas, the Mission conducted several military operations closely coordinated with FARDC. UN ولتعزيز حماية المدنيين في المناطق المعرضة بشدة للخطر، اضطلعت البعثة بعدة عمليات عسكرية بتنسيق وثيق مع القوات المسلحة.
    The protection of civilians was highlighted in many statements. UN وجرى التشديد في بيانات عديدة على حماية المدنيين.
    National law enforcement bodies are not yet ready to bear full responsibility for the protection of civilians. UN إن الهيئات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون ليست مستعدة بعد لتحمل كامل المسؤولية عن حماية المدنيين.
    All parties must fully adhere to their obligations under international law, including in relation to the protection of civilians. UN ويجب على جميع الأطراف أن تتقيّد بالكامل بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما يشمل التزاماتها المتعلقة بحماية المدنيين.
    All parties must fully adhere to their obligations under international law, including in relation to the protection of civilians. UN ويجب على جميع الأطراف أن تتقيّد بالكامل بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما يشمل التزاماتها المتعلقة بحماية المدنيين.
    All parties must fully adhere to their obligations under international law, including in relation to the protection of civilians. UN ويجب على جميع الأطراف أن تتقيّد بالكامل بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما يشمل التزاماتها المتعلقة بحماية المدنيين.
    Procedures for the emergency protection of civilians have been refined. UN وتم كذلك صقل اﻹجراءات لحماية المدنيين في حالات الطوارئ.
    (iii) Improved respect for international human rights and humanitarian laws ensuring the protection of civilians in armed conflict UN ' 3` تحسين احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة
    The protection of civilians by all parties has increasingly become a focus of discussions. UN وبات قيام جميع الأطراف بتوفير الحماية للمدنيين محور المحادثات على نحو متزايد.
    Human resources: component 1, security and protection of civilians UN الموارد البشرية: العنصر 1 - أمن المدنيين وحمايتهم
    Geneva Convention relative to the protection of civilians in Time of War; UN - اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛
    Israel pursues violations of provisions of the Fourth Geneva Convention adopted in 1949 on the protection of civilians during times of war. UN كما تواصل إسرائيل انتهاكها لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 الخاصة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب.
    One typical example is the issue of the protection of civilians in armed conflict. UN وهناك مثال نموذجي على ذلك، هو مسألة حماية المدنين في الصراع المسلح.
    The Security Council has increased its attention to the causes and humanitarian consequences of crises, and to the protection of civilians in conflict. UN وقد ضاعف مجلس الأمن اهتمامه المنصب على أسباب الأزمات ونتائجها الإنسانية وبحماية المدنيين أثناء النزاعات.
    Recalling that the Government of Côte d'Ivoire bears primary responsibility for ensuring peace, stability and the protection of civilians in Côte d'Ivoire, UN وإذ يشير إلى أن حكومة كوت ديفوار تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان السلام والاستقرار وحماية السكان المدنيين في كوت ديفوار،
    The protection of civilians in times of armed conflict was an essential component of peace and security. The Office of the High Commissioner accordingly made every effort, by its presence in the field and through its investigations, to combat impunity. UN 3 - ولاحظت أن المفوضية، إذ تعتبر أن حماية حقوق المدنيين في أثناء الصراع المسلح عنصر أساسي للسلام والأمن، تعمل من خلال تواجدها على أرض الميدان وفي إطار التحقيقات التي تجريها، على مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد