ويكيبيديا

    "providing security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توفير الأمن
        
    • بتوفير الأمن
        
    • توفر الأمن
        
    • وتوفير الأمن
        
    • يوفرون الأمن
        
    • لتوفير الأمن
        
    • تسهر على الأمن
        
    • التي تقدم خدمات الأمن
        
    • نوفر الأمن
        
    • وتوفر الأمن
        
    It was noted that the host country authorities are experienced in providing security for similar large-scale events. UN وذُكر أنَّ سلطات البلد المضيف متمرّسة بالخبرة في توفير الأمن لأحداث مماثلة من هذه الضخامة.
    Since a peacekeeping mission is expected to provide security for the civilian population within its capabilities, not providing security threatens the credibility and legitimacy of the Mission. UN ولما كان من المتوقع أن توفر بعثة لحفظ السلام الأمن للسكان المدنيين في حدود قدراتها، فإن عدم توفير الأمن ينال من مصداقية البعثة وشرعيتها.
    Alongside with providing security through the International Security Assistance Force (ISAF), we are carrying out long-term health care and education projects in Helmand province. UN وإلى جانب توفير الأمن من خلال القوة الدولية للمساعدة الأمنية، نضطلع بمشاريع طويلة الأجل في مجالي الرعاية الصحية والتعليم في ولاية هلمند.
    In addition to providing security and safety on a 24-hour basis at Headquarters, the Service will: UN وإضافة إلى قيام الدائرة بتوفير الأمن والسلامة على مدار الساعة في المقر فإنها:
    We have contributed national gendarmerie personnel, who are part of the teams providing security for both staff and the Commission's facilities. UN وقد ساهمنا في نشر أفراد قوة الدرك الوطني الذين يشكلون جزءا من الأفرقة التي توفر الأمن لموظفي اللجنة ومرافقها.
    providing security is a responsibility of Governments and of the international community as a whole. UN وتوفير الأمن مسؤولية تقع على عاتق الحكومات وعلى عاتق المجتمع الدولي بأسره.
    providing security throughout the Sudan is a complex undertaking requiring concerted efforts at national and regional/local levels. UN إن مسألة توفير الأمن في جميع أنحاء السودان مهمة معقدة تتطلب جهودا متناغمة على المستويات الوطني والإقليمي والمحلي.
    Recognizing that the responsibility for providing security and law and order throughout the country resides with the Afghan themselves, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن واحترام القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم،
    The Security Council should encourage individual countries to assist the Panel members by providing security to each of them well after the Panel is dissolved. UN وينبغي أن يشجع مجلس الأمن البلدان المنفردة على مساعدة أعضاء الفريق في توفير الأمن لكل منهم حتى بعد أن يحل الفريق.
    Recognizing that the responsibility for providing security and law and order throughout the country resides with the Afghan themselves, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن واحترام القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم،
    States, governments and international organizations were originally established with the central goal of providing security. UN إن الدول والحكومات والمنظمات الدولية قد أُنشئت أساسا لغرض جوهري هو توفير الأمن.
    The Assistant High Commissioner reiterated that providing security was primarily a State responsibility. UN وكرر المفوض السامي المساعد القول إن توفير الأمن هو في الأساس من مسؤولية الدول.
    They are, instead, matters related to a State's very existence and raison d'être; providing security and maintaining law and order is solely the State's responsibility. UN بل هذه مسائل تتصل ببقاء الدولة ذاته وبمبرر وجودها؛ إذ إن، توفير الأمن وحفظ القانون والنظام من مسؤولية الدولة وحدها.
    In conclusion, I would like to emphasize that the Collective Security Treaty Organization performs a responsible role in providing security in the region. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أن منظمة معاهدة الأمن الجماعي تقوم بدور مسؤول في توفير الأمن في المنطقة.
    UNMIL troops will assist in providing security throughout the electoral process, in accordance with security plans for each sector. UN وسيساعد جنود البعثة في توفير الأمن طيلة العملية الانتخابية طبقا لخطط أمنية لكل قطاع.
    The rule of law is the basis for providing security and justice for all. UN سيادة القانون هي أساس توفير الأمن والعدالة للجميع.
    The Licorne presence also complements the role of UNOCI in providing security for key processes. UN ويكمل وجود قوة ليكورن أيضا دور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المتمثل في توفير الأمن للعمليات الرئيسية.
    Iraqi security forces continue to assume greater responsibility for providing security to the people, as their size, experience and capacity increase. UN وما زالت قوات الأمن العراقية تتحمل مسؤولية متزايدة عن توفير الأمن لشعب العراق مع زيادة حجمها، وخبرتها، وقدرتها.
    In addition to providing security and safety on a 24-hour basis at Headquarters, the Service will: UN وإضافة إلى قيام الدائرة بتوفير الأمن والسلامة على مدار الساعة في المقر فإنها:
    In addition to providing security and safety on a 24-hour basis at Headquarters, the Service will: UN وإضافة إلى قيام الدائرة بتوفير الأمن والسلامة على مدار الساعة في المقر فإنها:
    However, the value of stand-still commitments should not be underestimated in terms of providing security and predictability of market access. UN بيد أنه ينبغي عدم الاستهانة بالتزامات التجميد، من حيث إنها توفر الأمن وإمكانية التنبؤ بالوصول إلى الأسواق.
    Armed and security forces play an equally important role in stabilizing situations and providing security. UN كذلك تقوم القوات المسلحة وقوات الأمن بدور مماثل في الأهمية في استقرار الأوضاع وتوفير الأمن.
    Today, there are 15,000 national army soldiers and nearly 30,000 national police officers providing security to our citizens. UN واليوم، هناك 000 15 جندي في الجيش الوطني و 000 30 تقريبا من أفراد الشرطة الوطنية يوفرون الأمن لمواطنينا.
    Nineteen new Security Officers providing security at the team sites UN 19 موظفا جديدا لشؤون الأمن لتوفير الأمن في مواقع الأفرقة
    Pressing needs include the continuing supply of water, food, fuel and medical assistance to the ad hoc Somali security forces that are currently providing security in Mogadishu. UN ومن ضمن الاحتياجات الملحة توفير إمدادات المياه والأغذية والوقود والمساعدات الطبية دون انقطاع للقوات الأمنية الصومالية المخصصة التي تسهر على الأمن حاليا في مقديشو.
    The report also looks at private firms providing security services and military assistance and concludes that the intervention by these firms in armed conflicts and the recruitment and hiring of mercenaries by these firms are harmful to the international order and should not be tolerated. UN كما يتناول التقرير الشركات الخاصة التي تقدم خدمات الأمن والمساعدة العسكرية، ويستخلص أن تدخل هذه الشركات في النزاعات المسلحة وتجنيدها للمرتزقة واستئجارهم، يضر بالنظام الدولي، وينبغي عدم السماح به.
    We're providing security and materials to the Syrian refugee camps. Open Subtitles نحن نوفر الأمن والمواد إلى مخيّمات اللاجئين السوريين
    The military or police can be a unifying institution, reflecting and creating bonds between the diverse elements of a society in order to strengthen cohesion and operate optimally, helping to forge a national vision of security that transcends different identities, and providing security for vulnerable groups, including women, girls and minority men. UN ويمكن أن تشكل المؤسسة العسكرية أو مؤسسة الشرطة مؤسسة وحدة وطنية تعبر عن الروابط بين مختلف عناصر المجتمع وتنشتها لتعزيز التلاحم الاجتماعي، وتعمل على النحو الأمثل للمساعدة في صياغة رؤية وطنية للأمن تتجاوز مختلف الهويات، وتوفر الأمن للفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء والفتيات والرجال من الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد