ويكيبيديا

    "real change" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تغيير حقيقي
        
    • التغيير الحقيقي
        
    • تغير حقيقي
        
    • تغييرا حقيقيا
        
    • تغييرات حقيقية
        
    • تغيير فعلي
        
    • التغيير الفعلي
        
    • تغير فعلي
        
    • تغييراً حقيقياً
        
    • تغيرا حقيقيا
        
    • تغيراً حقيقياً
        
    • تغييرات فعلية
        
    • فالتغيير الحقيقي
        
    When we convene in Cancún this year, we will have another chance to make a real change for the future. UN وعندما نلتئم في كنكون هذا العام، سوف تتاح لنا فرصة أخرى لإجراء تغيير حقيقي للمستقبل.
    real change is long overdue. UN لقد آن الأوان لإحداث تغيير حقيقي منذ أمد طويل.
    Delivering as a whole is critical to generating real change on the ground. UN والإنجاز بشكل عام هام جدا لإحداث تغيير حقيقي في الميدان.
    Otherwise, the organization may place itself in a situation where there is very little possibility of instituting real change. UN وما لم يحدث ذلك، فإن المنظمة يمكن أن تضع نفسها في وضع لا يتوفر فيه سوى إمكانية ضئيلة للغاية لإنجاز التغيير الحقيقي.
    Therefore, no real change occurred since its enactment, and it will remain so until new rules are issued. UN ولم يحدث بالتالي أي تغير حقيقي منذ صدور القانون، وستظل الحال، كما هو حتى تصدر قواعد جديدة.
    Better understanding of those issues has brought about real change in the daily lives of millions of women, men and young people. UN لقد أدى تحسن فهمنا لهذه القضايا إلى إحداث تغيير حقيقي في الحياة اليومية لملايين النساء والرجال والشباب.
    The annual global monitoring report of WHO is a positive step, but it is essential to ensure that that is not just a one-off exercise and that its findings are used to drive real change. UN ويعد تقرير الرصد العالمي السنوي الذي تصدره منظمة الصحة العالمية خطوة إيجابية، إلاّ أنه من الأهمية بمكان ضمان ألاّ يكون ذلك مجرد ممارسة اتبعت لمرة واحدة وأن تستخدم نتائجها لإحداث تغيير حقيقي.
    None of these reclassifications of the 1997 figures represents any real change in the financial results for that period. UN ولا يمثل أي من هذه التصنيفات الجديدة لأرقام سنة 1997 أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة.
    None of these reclassifications of the 1995 numbers represents any real change in the financial results for that period. UN ولم يؤد أي من هذه العمليات، التي أجريت بالنسبة ﻷرقام عام ١٩٩٥، إلى أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة؛
    None of these reclassifications of the 1995 figures represents any real change in the financial results for that period. UN ولا يشكل أي من هذه التصنيفات الجديدة ﻷرقام عام ١٩٩٥ أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة.
    This is not a matter of a simple formal change on the level of political and economic terminology, but a real change of heart. UN وليس اﻷمر هنا مجرد تغيير شكلي في المصطلحات السياسية والاقتصادية، بل هو تغيير حقيقي يمس الجوهر.
    My delegation hopes very much that this innovation will be followed by a real change in the attitude of the United Nations towards African countries. UN ويأمل وفدي بشدة أن يتبع ذلك التجديد تغيير حقيقي في موقف اﻷمم المتحدة إزاء البلـــدان اﻷفريقية.
    None of these reclassifications of the earlier numbers represents any real change in the financial results for that period; UN ولا يمثل أي من عمليات إعادة التصنيف هذه لﻷرقام السابقة أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة؛
    We have been and remain hopeful for a real change in the position of the Israeli Government. UN لقد كنا وما زلنا نأمل في تغيير حقيقي في موقف الحكومة الإسرائيلية.
    Lessons learned from past experience — especially in the implementation of UNDP 2001 and the strategic results frameworks — will be invaluable in shaping a performance management system to bring about real change. UN وسيكون للدروس المستفادة من التجارب السابقة، ولا سيما في تنفيذ البرنامج اﻹنمائي لسنة ٢٠٠١ وأطر النتائج الاستراتيجية، دور بالغ اﻷهمية في إعداد نظام ﻹدارة اﻷداء قادر على إحداث تغيير حقيقي.
    However, real change in our children's circumstances is the ultimate goal. UN غير أن التغيير الحقيقي في ظروف أطفالنا هو الهدف المنشود.
    Establishing a system and practice that suited everyone required further reflection in a constructive spirit and with a desire for real change. UN وقالت إن إنشاء نظام وممارسة يلائمان الجميع يقتضي مزيدا التفكير المتسم بالإيجابية والرغبة في التغيير الحقيقي.
    However, even those measures would have little impact without evidence of a real change of heart and approach. UN وحتى هذه التدابير لن يكون لها تأثير كبير دون وجود دلائل على حدوث تغير حقيقي في النوايا وفي النهج المتبع.
    That would bring about a real change on the ground and in the negotiating environment between the two sides towards the achievement of a final, just and lasting settlement. UN فإن ذلك سيحقق تغييرا حقيقيا على أرض الواقع وفي مناخ التفاوض بين الجانبين من أجل التوصل إلى تسوية نهائية عادلة ودائمة.
    The United Nations had the means to effect real change but it must ensure a coordinated international modus operandi for such efforts. UN ولدى الأمم المتحدة الوسائل لإجراء تغييرات حقيقية ولكن يجب أن تكفل أسلوب عمل دولي منسق لمثل هذه الجهود.
    real change would occur to improve laws, prosecutorial prowess, customs search procedures and the correctional system. UN وسيحدث تغيير فعلي لتحسين القوانين ومهارات سلطات الادعاء وإجراءات الفحص الجمركي ونظام الجزاءات الإصلاحية.
    A true partnership including the stakeholders will be the key to this endeavour, which can bring about real change. UN والشراكة الحقيقية التي تشمل أصحاب المصالح ستكون أساس هذا المسعى، الذي يمكن أن يحقق التغيير الفعلي.
    Overall, there is lack of real change in terms of committing to new sectors and in the pattern of sectoral bindings. UN وبوجه عام، لم يحدث تغير فعلي فيما يتعلق بالدخول في قطاعات جديدة وبالنسبة لنمط تثبيت التعريفات.
    No reforms will be successful and lead to real change without the support and input of this sector. UN إذ لن يتأتَّى النجاح لأي إصلاحاتٍ ولن تثمر تغييراً حقيقياً دون ما يقدمه هذا القطاع من دعمٍ وإسهامات.
    We hope that the Istanbul Programme of Action will bring real change for LDCs. UN ويحدونا الأمل أن يُحدث برنامج عمل اسطنبول تغيرا حقيقيا بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    “In his speech at the Nobel Peace Prize award ceremony on 10 December and in an article published the same day by the New York Times, Bishop Belo declared'after all these years of suffering, people in East Timor want to see real change. UN " وصرﱠح اﻷسقف بيلو في خطابه في حفل تسليم جائزة نوبل للسلام في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر، وفي مقال نشرته في نفس اليوم صحيفة نيويورك تايمز، قائلا `بعد هذه اﻷعوام الطويلة من المعاناة يريد الشعب في تيمور الشرقية أن يرى تغيراً حقيقياً.
    They were capable of bringing about real change and would succeed if they were determined and united around a shared vision. UN وهم قادرون على تحقيق تغييرات فعلية والنجاح في إذا ما صمموا على ذلك وتوحّدوا حول رؤية مشتركة.
    real change cannot occur without awareness of issues, needs, potentials, and contributions of persons with disabilities. UN فالتغيير الحقيقي لا يمكن أن يحدث دون التوعية بقضايا الأشخاص ذوي الإعاقة واحتياجاتهم وإمكاناتهم وإسهاماتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد