ويكيبيديا

    "recommended for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموصى
        
    • أوصت
        
    • يوصى
        
    • أوصى
        
    • أوصي
        
    • وأوصي
        
    • توصى
        
    • التوصية بأن
        
    • يوص
        
    • يوصَى
        
    • التوصية بمنح
        
    • التي توصي
        
    • أوصيت
        
    • يُوصى
        
    • توص
        
    Value of cases recommended for approval by basis of award, 1994 UN قيمة الحالات الموصى بالموافقة عليها حسب أسـاس إرسـاء العقـــود، ١٩٩٤
    I. DRAFT RESOLUTIONS AND DECISIONS recommended for ADOPTION BY THE UN مشاريع القرارات والمقررات الموصى باعتمادها من المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    The draft resolution recommended for adoption by the General Assembly is found in paragraph 6 of that report. UN ويرد مشروع القرار الذي أوصت اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماده في الفقرة 6 من ذلك التقرير.
    The following guidelines are recommended for consideration when drafting abstracts. UN يوصى النظر في المبادئ التوجيهية التالية عند صوغ الخلاصات.
    :: Undergraduate thesis recommended for publication by the University panel. UN :: أوصى فريق جامعي بنشر أطروحة الدرجة الجامعية الأولى.
    A total of 52 police officers were cleared of allegations leveled against them while 23 police officers were recommended for disciplinary action. UN وبلغ العدد الإجمالي لأفراد الشرطة الذين تمت تبرئتهم من التهم الموجّهة إليهم 52 فرداً، في حين أوصي باتخاذ إجراء تأديبي.
    The amounts recommended for compensation in the sixth instalment resolve all loss elements presented in these claims. UN والمبالغ الموصى بدفعها كتعويضات في الدفعة السادسة تسوي كافة عناصر الخسارة المعروضة في هذه المطالبات.
    The amounts recommended for compensation in the seventh instalment resolve all loss elements present in these claims. UN والمبالغ الموصى بدفعها كتعويضات في الفئة السابعة تساوي كافة عناصر الخسارة المدرجة في هذه المطالبات.
    Meanwhile, assets recommended for write-off will be maintained in the relevant inventory system until the disposal process is completed. UN وفي غضون ذلك، يتم الاحتفاظ بالأصول الموصى بشطبها في نظام الجرد المتعلق بها ريثما تكتمل عملية التخلص.
    Draft resolution and draft decisions recommended for adoption by the UN مشاريع القرارات والمقررات الموصى باعتمادها من المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Opportunities for information exchange on chemicals recommended for listing in Annex III by the Chemical Review Committee UN فرص تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث
    Opportunities for information exchange on chemicals recommended for listing in Annex III by the Chemical Review Committee: note by the Secretariat UN فرص تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث: مذكرة من الأمانة
    An additional P-4 post was required and had been recommended for approval by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN ويلزم وظيفة إضافية من الرتبة ف - 4 وقد أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالموافقة على هذه الوظيفة.
    I. DRAFT DECISION recommended for ADOPTION BY THE ECONOMIC UN مشروع مقرر يوصى بأن يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Compensation is not recommended for any overtime performed in assisting military personnel. UN ولا يوصى بتقديم تعويض عن أي ساعات عمل إضافية لمساعدة العسكريين.
    The President (spoke in Arabic): Next, we turn to the list of items that the General Committee has recommended for allocation to the First Committee under all the relevant headings. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة الأولى، تحت كل العناوين ذات الصلة.
    The President (spoke in Arabic): We come now to the list of items that the General Committee has recommended for allocation to the Second Committee under all the relevant headings. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة الثانية تحت كل العناوين ذات الصلة.
    In such cases, the claims have been recommended for resolution accordingly. UN وفي هذه الحالات، أوصي بتسوية هذه المطالبات على هذا الأساس.
    Only one case recommended for prosecution under the report of the Commission was heard UN واستمع إلى قضية واحدة من القضايا التي أوصي المدعي في تقرير اللجنة ألف بعرضها على العدالة
    Sixteen members were recommended for dismissal by the Commander of KPC for lack of discipline and absenteeism. UN وأوصي بفصـل ستة عشـــر جنديــا من قبل قائد فيلق حماية كوسوفو بسبب عدم الانضبــاط والغيــاب.
    Draft resolution recommended for adoption by the General Assembly UN ألف - مشروع قرار توصى الجمعية العامة باعتماده
    Decide, in accordance with paragraph 9 of Article 8 of the Convention and on the basis of the risk management evaluation and the risk profile for each chemical that is the subject of the risk management evaluation, whether the chemical should be recommended for consideration by the Conference of the Parties for listing in Annexes A, B, or C; UN ' 2` البت، بموجب الفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية وعلى أساس تقييم إدارة المخاطر وبيان المخاطر بالنسبة لكل مادة كيميائية تكون موضوع تقييم إدارة المخاطر، فيما إذا كان ينبغي التوصية بأن ينظر مؤتمر الأطراف في إدراج هذه المادة الكيميائية في المرفقات ألف، باء أو جيم؛
    Tuvalu and Vanuatu were considered eligible but not recommended for graduation owing to doubts about the sustainability of their progress. UN واعتبرت توفالو وفانواتو مؤهلة ولكن لم يوص بخروجهما بسبب شكوك حول استدامة ما تحرزانه من تقدم.
    Number of claims not recommended for payment UN عدد المطالبـات التي يوصَى بدفع تعويض بشأنها
    The representative of the Sudan stated that his delegation intended to propose that the organization be recommended for consultative status at the resumed session. UN وقال ممثل السودان إن وفد بلده ينوي أن يقترح التوصية بمنح المنظمة مركزا استشاريا في الدورة المستأنفة.
    Non-governmental organizations recommended for accreditation to the Preparatory Committee UN المنظمات غير الحكومية التي توصي اللجنة التحضيرية باعتمادها
    Some progress has been achieved regarding cases recommended for investigation and prosecution by the Independent Special Commission of Inquiry. UN وأحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بالقضايا التي أوصيت لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بالتحقيق فيها.
    Accordingly, it was recommended for adoption by the Committee. UN وتبعاً لذلك، فإنه يُوصى باعتماد هذا الإجراء من قبل اللجنة.
    Summary of proposed reclassifications not recommended for approval by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions UN موجز لعمليات إعادة التصنيف التي لم توص اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالموافقة عليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد