ويكيبيديا

    "relevant government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكومية المعنية
        
    • الحكومية ذات الصلة
        
    • الحكومية المختصة
        
    • الحكوميين المعنيين
        
    • الحكومة المعنية
        
    • حكومية معنية
        
    • الحكومة ذات الصلة
        
    • الحكوميين ذوي الصلة
        
    • الحكومة المعنيين
        
    • الحكومية ذات العلاقة
        
    • المعنية الحكومية
        
    • الحكوميون المختصون
        
    • الحكوميون ذوو الصلة
        
    • الحكومة المختصة
        
    • حكومية ذات
        
    Moreover, the Committee is concerned about the insufficient implementation of recommendations of the Council for Children by relevant government bodies, in practice. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الهيئات الحكومية المعنية لا تنفذ توصيات مجلس الطفل بقدر كاف في الواقع العملي.
    Criminal justice practitioners, and all relevant government authorities dealing with trafficking in persons will benefit from those tools. UN وسوف يستفيد من هذه الأدوات الممارسون في مجال العدالة الجنائية وكافة السلطات الحكومية المعنية بالاتجار بالأشخاص.
    All relevant government Ministries and institutes were requested to supply data and information concerning their respective fields of responsibility. UN وطُلب إلى جميع الوزارات والمعاهد الحكومية ذات الصلة أن تقدِّم بيانات ومعلومات تتعلق بمجالات اختصاص كل منها.
    Upon receiving these complaints, the Commission has taken action on a good number of them and written to relevant government departments. UN وعقب تلقي هذه الشكاوى، اتخذت اللجنة إجراءات بشأن عدد كبير منها، ووجهت رسائل خطية إلى الإدارات الحكومية ذات الصلة.
    The Draft Bill entitled the Port Security Act is currently being examined by the relevant government agencies. UN مشروع القانون المعنون قانون أمن الموانئ هو حاليا موضوع دراسة من قبل الوكالات الحكومية المختصة.
    :: The Prime Minster, the Ministers of Defence and the Interior and other relevant government officials UN :: رئيس الوزراء ووزير الدفاع ووزير الداخلية وغيرهم من المسؤولين الحكوميين المعنيين
    This Centre will be operated by the National Fisheries Association of Thailand under the supervision of the relevant government agencies. UN ومن المقرر أن تتولى الجمعية الوطنية لمصائد الأسماك في تايلند إدارة هذا المركز تحت إشراف الوكالات الحكومية المعنية.
    A consultation had been held recently with relevant government agencies and representatives of civil society to assess the various recommendations. UN وقد عُقدت مشاورة في الآونة الأخيرة مع الوكالات الحكومية المعنية ومع ممثلين عن المجتمع المدني لتقييم مختلف التوصيات.
    Developing relationships with relevant government authorities in Liberia is strongly encouraged. UN ويشجع بقوة تطوير العلاقات مع السلطات الحكومية المعنية في ليبريا.
    The statistics are collected from relevant government agencies and the private sector. UN وقد تم جمع الإحصاءات من الأجهزة الحكومية المعنية ومن القطاع الخاص.
    However, an analysis of laws from a gender perspective was completed and reports were shared with relevant government institutions. UN إلا أنه تم الانتهاء من إعداد تحليل عن القوانين من منظور جنساني وتم إطلاع المؤسسات الحكومية المعنية على تقارير بشأنها.
    It noted Viet Nam's acceptance to continue to provide and expand human rights education and training for relevant government authorities. UN ولاحظت أن فييت نام قبلت بمواصلة إتاحة التثقيف والتدريب للسلطات الحكومية المعنية في مجال حقوق الإنسان وتوسيع نطاقهما.
    The document had been prepared in close consultation with relevant government offices, civil society and other partners. UN وقد أعدت هذه الوثيقة بالتشاور الوثيق مع المكاتب الحكومية ذات الصلة والمجتمع المدني والشركاء الآخرين.
    The hearings had allowed indigenous communities to reach out directly to relevant government bodies and civil society groups. UN وأتاحت جلسات الاستماع للمجتمعات الأصلية الوصول بشكل مباشر إلى الهيئات الحكومية ذات الصلة وفئات المجتمع المدني.
    :: Employees of the relevant government ministries and institutions UN :: العاملين في الوزارات والمؤسسات الحكومية ذات الصلة.
    The Department of Foreign Affairs chairs the Working Group which comprises the relevant government Departments and members of the intelligence structures. UN وتتولى وزارة الخارجة رئاسة هذا الفريق العامل الذي يتألف من الإدارات الحكومية ذات الصلة ومن أعضاء في هياكل الاستخبارات.
    Empowerment of rural women is an issue running across all relevant government measures. UN وتشكِّل تنمية قدرات نساء الأرياف قاسماً مشتركاً بين جميع التدابير الحكومية ذات الصلة.
    The analysis was completed, and reports were produced and shared with relevant government institutions UN وقد اكتمل التحليل وصدرت تقارير وتم إطلاع المؤسسات الحكومية المختصة عليها
    All relevant government agencies and civil society and international organizations participated in this activity. UN واشتركت كافة الوكالات الحكومية المختصة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية في هذا النشاط.
    Activities under this concept include promoting human rights and the rule of law, facilitating coordination of humanitarian aid and development priorities and transmitting grievances to relevant government officials. UN وتشمل الأنشطة الواردة في إطار هذا المفهوم تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون، وتيسير التنسيق بين المعونة الإنسانية والأولويات الإنمائية، ورفع المظالم إلى المسؤولين الحكوميين المعنيين.
    It requested the relevant government to amend the law, abolishing the penalty of lashes, and to take appropriate measures to ensure compensation of the victims. UN وطلبت إلى الحكومة المعنية تعديل قوانينها بما يضمن إلغاء عقوبة الجلد، واتخاذ التدابير الملائمة لضمان تعويض الضحايا.
    These cases were processed by the OIO or proposals were made to relevant government bodies seeking their cooperation or revision of regulations. UN وقد قام المكتب بمعالجة هذه القضايا أو قدم اقتراحات إلى هيئات حكومية معنية لالتماس مساعدتها أو مراجعة اللوائح.
    There were gender Training and Awareness raising activities in all relevant government Institutions and civil society. UN وكانت هناك أنشطة للتدريب والتوعية في القضايا الجنسانية في جميع مؤسسات الحكومة ذات الصلة وفي المجتمع المدني.
    Include experts in gender and resource management within assessment missions and cooperate with relevant government partners when developing the assessment methodology. UN إشراك الخبراء الجنسانيين وخبراء إدارة الموارد في بعثات التقييم والتعاون مع الشركاء الحكوميين ذوي الصلة عند وضع منهجيات التقييم.
    However, those allegations could not be confirmed during any of the Panel mandates, as the Government of Nigeria has not responded to the Panel's repeated requests to visit Nigeria to collect information and meet relevant government officials. UN لكنه لم يمكن التأكد من حقيقة هذه المزاعم أثناء فترات ولاية اللجنة، حيث لم ترد حكومة نيجيريا على مطالب اللجنة المتكررة لزيارة نيجيريا لجمع المعلومات ولقاء مسؤولي الحكومة المعنيين.
    :: Providing the relevant government agencies with evidence and measures to ensure protection against the practice of such unlawful activities; UN :: تزويد الجهات الحكومية ذات العلاقة بكل ما يتعلق بمكافحة عمليات غسل الأموال من أدلة وإجراءات كفيلة بالحماية من ممارسة تلك الأنشطة غير المشروعة.
    To oversee the preparation of the present report, the Prime Minister's Office established a national steering committee, comprising representatives from the relevant government agencies and non-governmental organizations. Care was taken to include a number of specialists, concerned individuals and children themselves. UN قامت رئاسة مجلس الوزراء بتشكيل لجنة توجيهية وطنية ضمت ممثلين عن الجهات المعنية الحكومية وغير الحكومية وروعي وجود عدد من المختصين والمعنيين والأطفال أنفسهم للإشراف على إعداد هذا التقرير كما شكلت لجنة أخرى للصياغة.
    19. Note that priority should also be given to human rights education for all those involved in the administration of justice, including judges, lawyers, prosecutors, police, prison officials and relevant government officials as well as for the marginalized, vulnerable and illiterate sections of the population; UN 19- يلاحظون أنه ينبغي توجيه أولوية التثقيف في مجال حقوق الإنسان إلى العاملين في مجال إقامة العدل، بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون والشرطة وموظفو السجون والموظفون الحكوميون المختصون بالإضافة إلى القطاعات المهمشة والضعيفة والأمية من السكان؛
    However, the Committee remains concerned that not all the provisions of the Convention are publicized and that there are no specific training programmes on the Convention for relevant public officials, including border police officers, embassy and consulate workers, social workers, judges, prosecutors and relevant government officials. UN بيد أن اللجنة تظلّ تشعر بالقلق لعدم الإعلان عن جميع أحكام الاتفاقية ولعدم وجود برامج تدريبية محددة تتعلق بالاتفاقية وتهمّ الموظفين العموميين ذوي الصلة، بمن فيهم موظفو شرطة الحدود، والعاملون في السفارات والقنصليات، والأخصائيون الاجتماعيون، والقضاة، والمدّعون العامّون والموظفون الحكوميون ذوو الصلة.
    This task shall be the responsibility of the Counsel for Human Rights and the relevant government offices. UN ويكلف بهذه المهمة المحامي العام عن حقوق الانسان ومكاتب الحكومة المختصة.
    The committee members include relevant government agencies, a child participation coordinator, and representatives of international and national organizations. UN وتضم اللجنة في عضويتها جهات حكومية ذات اختصاص ومنسقاً لمشاركة الأطفال وممثلي المنظمات الدولية والوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد