ويكيبيديا

    "relevant regional" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإقليمية ذات الصلة
        
    • الإقليمية المعنية
        
    • الإقليمية المختصة
        
    • إقليمية ذات صلة
        
    • الاقليمية ذات الصلة
        
    • الدولية الإقليمية
        
    • الإقليمي المعني
        
    • الإقليميين المعنيين
        
    • الإقليمي ذات الصلة
        
    • الاقليمية المختصة
        
    • الاقليمية المعنية
        
    • إقليمية معنية
        
    • اﻹقليمية المعنية باﻷمر
        
    • والإقليمية ذات الصلة
        
    • الإقليمية المتصلة بالموضوع في
        
    In the view of another speaker, however, it was also important to realistically assess the capacities of the relevant regional organization in each situation. UN إلا أن متحدثاً آخر رأى أنه من المهم أيضا إجراء تقييم واقعي لقدرات المنظمة الإقليمية ذات الصلة في كل حالة من الحالات.
    The regional implementation meetings were organized within the framework of relevant regional forums or as separate meetings. UN وقد نُظمت اجتماعات التنفيذ الإقليمية إما في إطار المنتديات الإقليمية ذات الصلة أو كاجتماعات منفصلة.
    The level of cooperation within the region overall is quite high, with States participating in relevant regional forums. UN ويعتبر مستوى التعاون داخل المنطقة مرتفعا بوجه عام، كما تشارك الدول في المنتديات الإقليمية ذات الصلة.
    In some instances, the Team would provide backstopping to the desk officers in the relevant regional Division. UN وفي بعض الحالات، سوف يدعم الفريق الموظفين المسؤولين عن بلدان معينة في الشعبة الإقليمية المعنية.
    The Johannesburg Plan of Implementation promotes the establishment of inter-agency coordination mechanisms within the United Nations system and encourages regional cooperation among relevant regional organizations and programmes. UN وتشجع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على إنشاء آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة وتشجع على التعاون الإقليمي بين المؤسسات والبرامج الإقليمية المعنية.
    The regional implementation meetings were organized within the framework of relevant regional forums or as separate meetings. UN وقد نُظمت اجتماعات التنفيذ الإقليمية إما في إطار المنتديات الإقليمية ذات الصلة أو كاجتماعات منفصلة.
    Measures to foster cooperation between financial intelligence units are an integral part of the relevant regional programmes. UN وتدابير توثيق التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية جزء لا يتجزأ من البرامج الإقليمية ذات الصلة.
    Reports on implementation of the International Coral Reef Initiative in the relevant regional seas conventions and action plans UN تقارير متعلقة بتنفيذ المبادرة الدولية للشعاب المرجانية في الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية ذات الصلة
    IUCN, GEF, relevant regional institutions UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعية، مرفق البيئة العالمية والمؤسسات الإقليمية ذات الصلة
    In paragraph 14 of the report, he described relevant regional activities. UN وفي الفقرة 14 من التقرير، تناول بالوصف الأنشطة الإقليمية ذات الصلة.
    The Council encouraged further cooperation and coordination between the Governments of the region, the Centre, and relevant regional organizations. UN وشجع المجلس أيضا على زيادة التعاون بين حكومات المنطقة، والمركز، والمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    The cooperation of UNCTAD with relevant regional economic commissions and regional organizations will be an important facet of project implementation. UN وسيشكل تعاون الأونكتاد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة أحد الجوانب الهامة لتنفيذ المشروع.
    The Russian Federation continues to take an active part in developing and implementing measures to protect vulnerable marine ecosystems, both at the individual level and within the framework of relevant regional fisheries management organizations. UN لا يزال الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بشكل فردي وكذلك في إطار المنظمات الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Japan commends the initiative taken by the relevant regional organizations in response to the crises in the Horn of Africa. UN وتشيد اليابان بالمبادرة التي اتخذتها المنظمات الإقليمية ذات الصلة من اجل التصدي للأزمات في القرن الأفريقي.
    States that may require assistance in the implementation and monitoring of sanctions may seek the assistance of the United Nations or relevant regional organizations and donors. UN ويجوز للدول التي قد تحتاج إلى مساعدة في تنفيذ الجزاءات ورصدها أن تلتمس مساعدة الأمم المتحدة أو المنظمات والجهات المانحة الإقليمية ذات الصلة.
    To encourage relevant regional and subregional organizations to create or strengthen counter-terrorism mechanisms or centres. UN تشجيع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية على إنشاء آليات أو مراكز لمكافحة الإرهاب أو تعزيز الموجود منها.
    UNCTAD should support efforts to advise on and coordinate competition policies in the relevant regional forums. UN :: ينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود الهادفة إلى التشاور والتنسيق في مجال سياسات المنافسة في المحافل الإقليمية المعنية.
    Consultations with other relevant regional actors UN :: إجراء مشاورات مع العناصر الفاعلة الإقليمية المعنية الأخرى
    :: Consultations with other relevant regional actors UN :: مشاورات مع العناصر الفاعلة الإقليمية المعنية الأخرى
    As appropriate, the Committee has been taking into account views and positions of parties concerned, as well as of relevant regional and subregional organizations. UN وتأخذ اللجنة في حسبانها، حسب الاقتضاء، آراء ومواقف الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة.
    These measures should be widely and consistently applied through relevant regional management organizations. UN وينبغي تطبيق هذه التدابير على نطاق واسع وبشكل ثابت من خلال منظمات إدارة إقليمية ذات صلة.
    It is the duty of the Security Council and the relevant regional organizations to save their credibility and honour. UN ومن واجب مجلس اﻷمن والمنظمات الاقليمية ذات الصلة أن تنقذ مصداقيتها وشرفها من الضياع.
    As with the Conference itself, such meetings could be held back-to-back with relevant regional or global intergovernmental organization meetings, subject to extrabudgetary funding; UN وكما حدث مع المؤتمر بالذات، يمكن عقد مثل هذه الاجتماعات بالتعاقب مع اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو العالمية رهناً بتوفير تمويل من خارج الميزانية؛
    The suggestions made by the representative of Egypt regarding regional office activities would be considered by relevant regional bureau. UN 52- وقالت إن الاقتراحات التي أبداها ممثل مصر فيما يتعلق بأنشطة المكتب الإقليمي سينظر فيها المكتب الإقليمي المعني.
    The Panel takes into account, in particular, the views of the relevant regional Panel members UN ويراعي الفريق، على وجه الخصوص، وجهات نظر أعضاء الفريق الإقليميين المعنيين
    12. Rather than offering a one-size fits-all prescriptive priorities, the strategy relies on a set of parameters for development programming, within which country offices will design their gender equality action plans as part of their country programme documents and in synch with the relevant regional programme. UN 12 - وعوض تقديم منظور أولويات واحد يسري على جميع الحالات، تعتمد الاستراتيجية على مجموعة من العناصر لإعداد برامج التنمية، ستنطلق منها المكاتب القطرية لوضع خطط عمل تحقيق المساواة بين الجنسين في إطار وثائق برامجها القطرية وبما ينسجم والبرنامج الإقليمي ذات الصلة.
    It had four co-sponsors, namely the African Development Bank, the European Commission, IMF and the World Bank, and it had been developed in collaboration with the relevant regional integration organizations and UN وترعاها أربع جهات هي: مصرف التنمية اﻷفريقي، واللجنة اﻷوروبية، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وقد تم وضعها بالتعاون مع منظمات التكامل الاقليمية المختصة ومنظمات البلدان اﻷفريقية.
    In my view, UNCITRAL should urge each member State and observer to ensure coordination between its delegation to UNCITRAL on the one hand and its delegation to the relevant regional commission on the other hand. " UN وفي رأيي، أنه ينبغي للأونسيترال أن تحثّ كل دولة عضو وكل مراقب على ضمان التنسيق بين وفودهما إلى الأونسيترال من ناحية وبين وفودهما إلى اللجنة الاقليمية المعنية من ناحية أخرى. "
    Tuvalu however lacks the capacity and is seeking external assistance from relevant regional organization to facilitate the development of the National Disability Policy; UN غير أن توفالو تفتقر إلى القدرات وتلتمس المساعدة الخارجية من منظمة إقليمية معنية من أجل تيسير وضع السياسة الوطنية المتعلقة بالإعاقة؛
    It should be expected that the United Nations and the relevant regional organizations should condemn the excessive use of force against the Albanians. UN إذ ينبغي أن يتوقع من اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المعنية باﻷمر أن تدين اﻹفراط في استخدام العنف ضد اﻷلبانيين.
    My country has repeatedly condemned terrorism in all its forms and manifestations. The Sudan supports all relevant regional and international decisions and resolutions pertaining to terrorism and affirms its cooperation with the international community to implement these decisions. UN إن بلادنا قد أعربت مراراً عن إدانتها للإرهاب بجميع صوره وأشكاله ومظاهره، وتأييدها لجميع القرارات الدولية والإقليمية ذات الصلة بمسألة الإرهاب، بل وتعاونها مع المجتمع الدولي في تنفيذ تلك القرارات.
    (b) To consider the experience gained through the regional and national strategies/institutions and plans for disaster risk reduction and their recommendations as well as relevant regional agreements under the implementation of the Hyogo Framework for Action; UN (ب) النظر في الخبرة المكتسبة من خلال الاستراتيجيات والمؤسسات والخطط الإقليمية والوطنية للحد من مخاطر الكوارث وتوصياتها، وكذلك الاتفاقات الإقليمية المتصلة بالموضوع في ظل تنفيذ إطار عمل هيوغو؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد