ويكيبيديا

    "renewal of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجديد
        
    • بتجديد
        
    • لتجديد
        
    • تجدد
        
    • التجديد
        
    • وتجديد
        
    • تجديدها
        
    • بتجدد
        
    • تجديده
        
    • بالتجديد
        
    • للتجديد
        
    • تجديدا
        
    • جددت
        
    • تتجدد
        
    • تعترض تمديدَ
        
    Substantial achievements in that regard were made through a major renewal of the Institute's communications and outreach strategy. UN وقد تحققت إنجازات كبيرة على هذا الصعيد من خلال إدخال تجديد رئيسي على استراتيجية الاتصالات والتوعية الخاصة بالمعهد.
    Financing at affordable, concessionary rates to stimulate renewal of primary care model; UN :: توفير التمويل بأسعار محتملة وامتيازية، لحفز تجديد نموذج الرعاية الأولية؛
    Key to supporting that framework at the international level is a renewal of trust across the multilateral system. UN ومن العوامل الأساسية في دعم ذلك الإطار على المستوى الدولي تجديد الثقة عبر النظام المتعدد الأطراف.
    According to the National Minimum Curriculum, structural change should be complemented by ongoing renewal of the teachers' pedagogy. UN ووفقا للحد الأدنى للمناهج الوطنية، ينبغي أن يكمَّل التغيير الهيكلي بتجديد مستمر لأصول التدريس من قِبل المعلمين.
    The Council members expressed support for a further six-month renewal of the UNDOF mandate, as suggested by the Secretary-General. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتجديد ولاية القوة لستة أشهر أخرى، على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    Canada therefore strongly supports the renewal of MINUSTAH's mandate for another year as recommended in the report. UN ومن هنا، تؤيد كندا تأييدا قويا تجديد ولاية البعثة لسنة أخرى كما وردت التوصية بذلك في التقرير.
    renewal of the dialogue on strengthening international cooperation for development through partnership; UN تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة؛
    renewal of continuing appointments must be performance-based in order to prevent them from becoming de facto permanent contracts. UN وأضاف أنه يجب أن يستند تجديد العقود المستمرة إلى الأداء لتفادي تحولها فعليا إلى عقود دائمة.
    Yesterday here in this Hall we engaged in another significant election, namely, the renewal of the mandate of the Secretary-General. UN بالأمس شاركنا هنا في هذه القاعة في عملية انتخاب أخرى مهمة، هي تجديد ولاية الأمين العام.
    The underexpenditure was due mainly to the postponement of the renewal of pistol permits. UN وهذا النقصان في النفقات ناجم أساسا عن تأجيل تجديد تراخيص المسدسات.
    Postponement of the renewal of the mandate of the independent expert on human rights and international solidarity UN تأجيل تجديد ولاية الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي
    This renewal of trust reflects the world's appreciation for his efforts, which have strengthened the role of the Organization. UN إن تجديد الثقة هذا يعكس تقدير دول العالم لما بذله من جهود عززت دور المنظمة الأممية.
    1 letter of the Secretary-General on the renewal of the mandate UN رسالة من الأمين العام بشأن تجديد الولاية
    renewal of all logistics contracts managed at Headquarters that expire during the period UN تجديد جميع القيود اللوجستية الخاضعة لإدارة المقر والتي تنتهي صلاحيتها خلال هذه الفترة
    The same rules apply to a renewal of appointment as to an original appointment; this should be made clear when the original appointment is made. UN وتنطبق القواعد ذاتها على تجديد التعيين وكأنه تعيين أصلي؛ وينبغي توضيح ذلك عند التعيين الأصلي.
    Burundi is participating in the sixty-fifth session following the top-to-bottom renewal of national institutions. UN إن بوروندي، تشارك في الدورة الخامسة والستين في أعقاب تجديد المؤسسات الوطنية، من أكبرها إلى أصغرها.
    In addition, communication with a lawyer is possible only 48 hours after the renewal of custody is granted. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن الاتصال بمحام إلا بعد السماح بتجديد فترة الاحتجاز بثمان وأربعين ساعة.
    In this context, Egypt hopes that the 2010 high-level meeting to follow up on the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs) will expedite renewal of international commitment and solidarity towards achieving the Goals. UN وفي هذا السياق تتطلع مصر إلى أن تسفر قمة متابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المقرر عقدها في عام 2010 عن الإسراع بتجديد الالتزام والتضامن الدولي من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    The same day, 37,000 applications for renewal of driving licences were received and 21,000 licences were produced for distribution. UN وفي نفس اليوم، تم تلقي 000 37 طلبا لتجديد رخص السياقة، وتجهيز 000 21 رخصة وإعدادها للتوزيع.
    Consequently, an increasing emphasis has been placed on the crucial role of institutional development in preventing the renewal of conflict. UN ولذلك، بدأ التركيز بصفة متزايدة على الدور الحيوي الذي تؤديه تنمية قدرات المؤسسات في الحيلولة دون تجدد النزاع.
    My delegation, among others, had called for the automatic renewal of the Conference’s programme of work without its having to seek a fresh mandate each year. UN وكان وفدي كغيره من الوفود، قد دعا إلى التجديد التلقائي لبرنامج عمل المؤتمر دون ضرورة البحث عن ولاية جديدة له في كل عام.
    Negotiations for amendment and renewal of the rental agreement are in the initial stages. UN ولا تزال المفاوضات المتعلقة بتعديل وتجديد اتفاق الإيجار في مراحلها الأولى.
    One of the essential means of strengthening partnerships was timely dialogue, before the approval or renewal of mandates. UN ويُعد إجراء الحوار في الوقت المناسب قبل الموافقة على الولايات أو تجديدها أحد الوسائل السياسية لتعزيز الشراكة.
    Tension nevertheless remains high, with the potential for a renewal of violence. UN بيد أن التوتر لا يزال عاليا مما ينذر بتجدد العنف.
    I therefore recommend that in its renewal of the UNMIS mandate the Council authorize UNMIS: UN ومن ثم، أوصي بأن يأذن المجلس للبعثة في سياق تجديده لولايتها، بما يلي:
    Our young democracy has just successfully completed an electoral process culminating in the renewal of Parliament before the deadline set by the Constitution. UN وديمقراطيتنا الفتية أكملت لتوها بنجاح عملية انتخابية توجت بالتجديد للبرلمان قبل انتهاء مدته التي حددها الدستور.
    The report certainly represents a sound basis for the needed renewal of our peacebuilding efforts and stronger pursuit of our peacebuilding commitments. UN ويشكِّل التقرير بالتأكيد أساساً سليماً للتجديد اللازم لجهودنا لبناء السلام، وللوفاء الأقوى بالتزاماتنا حياله.
    These elections represent a renewal of political leadership in that country. UN وتمثل هذه الانتخابات تجديدا للقيادة السياسية في ذلك البلد.
    44. The events of 11 September 2001 brought about a renewal of interest in Inter-American efforts to confront terrorism. UN 44- جددت أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 الاهتمام بجهود الدول الأمريكية في التصدي للإرهاب.
    The renewal of the coverage may be granted after a period of 24 months counting the date of the preceding coverage. UN ويمكن أن تتجدد الاستجابة بعد انقضاء 24 شهرا على الاستجابة السابقة.
    renewal of the protocol should not pose any problems. UN ولا يُتوقع أن تعترض تمديدَ العمل بالبروتوكول أي صعوبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد