Substantial achievements in that regard were made through a major renewal of the Institute's communications and outreach strategy. | UN | وقد تحققت إنجازات كبيرة على هذا الصعيد من خلال إدخال تجديد رئيسي على استراتيجية الاتصالات والتوعية الخاصة بالمعهد. |
Financing at affordable, concessionary rates to stimulate renewal of primary care model; | UN | :: توفير التمويل بأسعار محتملة وامتيازية، لحفز تجديد نموذج الرعاية الأولية؛ |
Key to supporting that framework at the international level is a renewal of trust across the multilateral system. | UN | ومن العوامل الأساسية في دعم ذلك الإطار على المستوى الدولي تجديد الثقة عبر النظام المتعدد الأطراف. |
According to the National Minimum Curriculum, structural change should be complemented by ongoing renewal of the teachers' pedagogy. | UN | ووفقا للحد الأدنى للمناهج الوطنية، ينبغي أن يكمَّل التغيير الهيكلي بتجديد مستمر لأصول التدريس من قِبل المعلمين. |
The Council members expressed support for a further six-month renewal of the UNDOF mandate, as suggested by the Secretary-General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتجديد ولاية القوة لستة أشهر أخرى، على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
Canada therefore strongly supports the renewal of MINUSTAH's mandate for another year as recommended in the report. | UN | ومن هنا، تؤيد كندا تأييدا قويا تجديد ولاية البعثة لسنة أخرى كما وردت التوصية بذلك في التقرير. |
renewal of the dialogue on strengthening international cooperation for development through partnership; | UN | تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة؛ |
renewal of continuing appointments must be performance-based in order to prevent them from becoming de facto permanent contracts. | UN | وأضاف أنه يجب أن يستند تجديد العقود المستمرة إلى الأداء لتفادي تحولها فعليا إلى عقود دائمة. |
Yesterday here in this Hall we engaged in another significant election, namely, the renewal of the mandate of the Secretary-General. | UN | بالأمس شاركنا هنا في هذه القاعة في عملية انتخاب أخرى مهمة، هي تجديد ولاية الأمين العام. |
The underexpenditure was due mainly to the postponement of the renewal of pistol permits. | UN | وهذا النقصان في النفقات ناجم أساسا عن تأجيل تجديد تراخيص المسدسات. |
Postponement of the renewal of the mandate of the independent expert on human rights and international solidarity | UN | تأجيل تجديد ولاية الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي |
This renewal of trust reflects the world's appreciation for his efforts, which have strengthened the role of the Organization. | UN | إن تجديد الثقة هذا يعكس تقدير دول العالم لما بذله من جهود عززت دور المنظمة الأممية. |
1 letter of the Secretary-General on the renewal of the mandate | UN | رسالة من الأمين العام بشأن تجديد الولاية |
renewal of all logistics contracts managed at Headquarters that expire during the period | UN | تجديد جميع القيود اللوجستية الخاضعة لإدارة المقر والتي تنتهي صلاحيتها خلال هذه الفترة |
The same rules apply to a renewal of appointment as to an original appointment; this should be made clear when the original appointment is made. | UN | وتنطبق القواعد ذاتها على تجديد التعيين وكأنه تعيين أصلي؛ وينبغي توضيح ذلك عند التعيين الأصلي. |
Burundi is participating in the sixty-fifth session following the top-to-bottom renewal of national institutions. | UN | إن بوروندي، تشارك في الدورة الخامسة والستين في أعقاب تجديد المؤسسات الوطنية، من أكبرها إلى أصغرها. |
In addition, communication with a lawyer is possible only 48 hours after the renewal of custody is granted. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن الاتصال بمحام إلا بعد السماح بتجديد فترة الاحتجاز بثمان وأربعين ساعة. |
In this context, Egypt hopes that the 2010 high-level meeting to follow up on the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs) will expedite renewal of international commitment and solidarity towards achieving the Goals. | UN | وفي هذا السياق تتطلع مصر إلى أن تسفر قمة متابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المقرر عقدها في عام 2010 عن الإسراع بتجديد الالتزام والتضامن الدولي من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
The same day, 37,000 applications for renewal of driving licences were received and 21,000 licences were produced for distribution. | UN | وفي نفس اليوم، تم تلقي 000 37 طلبا لتجديد رخص السياقة، وتجهيز 000 21 رخصة وإعدادها للتوزيع. |
Consequently, an increasing emphasis has been placed on the crucial role of institutional development in preventing the renewal of conflict. | UN | ولذلك، بدأ التركيز بصفة متزايدة على الدور الحيوي الذي تؤديه تنمية قدرات المؤسسات في الحيلولة دون تجدد النزاع. |
My delegation, among others, had called for the automatic renewal of the Conference’s programme of work without its having to seek a fresh mandate each year. | UN | وكان وفدي كغيره من الوفود، قد دعا إلى التجديد التلقائي لبرنامج عمل المؤتمر دون ضرورة البحث عن ولاية جديدة له في كل عام. |
Negotiations for amendment and renewal of the rental agreement are in the initial stages. | UN | ولا تزال المفاوضات المتعلقة بتعديل وتجديد اتفاق الإيجار في مراحلها الأولى. |
One of the essential means of strengthening partnerships was timely dialogue, before the approval or renewal of mandates. | UN | ويُعد إجراء الحوار في الوقت المناسب قبل الموافقة على الولايات أو تجديدها أحد الوسائل السياسية لتعزيز الشراكة. |
Tension nevertheless remains high, with the potential for a renewal of violence. | UN | بيد أن التوتر لا يزال عاليا مما ينذر بتجدد العنف. |
I therefore recommend that in its renewal of the UNMIS mandate the Council authorize UNMIS: | UN | ومن ثم، أوصي بأن يأذن المجلس للبعثة في سياق تجديده لولايتها، بما يلي: |
Our young democracy has just successfully completed an electoral process culminating in the renewal of Parliament before the deadline set by the Constitution. | UN | وديمقراطيتنا الفتية أكملت لتوها بنجاح عملية انتخابية توجت بالتجديد للبرلمان قبل انتهاء مدته التي حددها الدستور. |
The report certainly represents a sound basis for the needed renewal of our peacebuilding efforts and stronger pursuit of our peacebuilding commitments. | UN | ويشكِّل التقرير بالتأكيد أساساً سليماً للتجديد اللازم لجهودنا لبناء السلام، وللوفاء الأقوى بالتزاماتنا حياله. |
These elections represent a renewal of political leadership in that country. | UN | وتمثل هذه الانتخابات تجديدا للقيادة السياسية في ذلك البلد. |
44. The events of 11 September 2001 brought about a renewal of interest in Inter-American efforts to confront terrorism. | UN | 44- جددت أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 الاهتمام بجهود الدول الأمريكية في التصدي للإرهاب. |
The renewal of the coverage may be granted after a period of 24 months counting the date of the preceding coverage. | UN | ويمكن أن تتجدد الاستجابة بعد انقضاء 24 شهرا على الاستجابة السابقة. |
renewal of the protocol should not pose any problems. | UN | ولا يُتوقع أن تعترض تمديدَ العمل بالبروتوكول أي صعوبات. |