ويكيبيديا

    "report that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفيد بأن
        
    • التقرير أن
        
    • التقرير الذي
        
    • الإفادة بأنه
        
    • تفيد بأن
        
    • الإبلاغ بأن
        
    • يفيد بأن
        
    • تعلن أن
        
    • يفيد بأنه
        
    • أبلغ بأن
        
    • الإبلاغ بأنه
        
    • أبلغكم بأن
        
    • أبلغكم أن
        
    • تقرير
        
    • التقرير أنه
        
    Today I can report that this has become a tangible reality. UN وبوسعي اليوم أن أفيد بأن هذا التقدم أصبح واقعا ملموسا.
    The Committee had noted from that report that the final expenditure outcome included an amount of some $55.8 million in unliquidated obligations. UN ولاحظت اللجنة من ذلك التقرير أن النفقات النهائية اشتملت على مبلغ قدره ٥٥,٨ مليون دولار في شكل التزامات غير مصفاة.
    That must be reflected in the report that you write. UN ولابد من أن يتجلى ذلك في التقرير الذي تكتبه.
    7. The Council is pleased to report that 237 applications were received in good order and on time from 55 countries. UN 7 - ويسر المجلس الإفادة بأنه تلقى 237 طلبا مستوفيا للشروط وردت من 55 بلدا في الوقت المحدد.
    She was pleased to report that the current Attorney-General was a black woman. UN وقالت إن من دواعي سرورها أن تفيد بأن منصب النائب العام تشغله حاليا امرأة سوداء.
    I am pleased to report that remarkable progress has been made in most areas of health during the last 15 years in Eritrea. UN ويسعدني الإبلاغ بأن تقدما ملحوظا قد تحقق في أغلبية مجالات الصحة خلال الأعوام الـ 15 الماضية في إريتريا.
    He was pleased to report that the results to date had been encouraging and that States parties had, on the whole, been very cooperative. UN وقال إن من دواعي سروره أن يفيد بأن نتائج هذا الإجراء الجديد حتى الآن مشجعة وأن الدول الأطراف كانت إجمالاً متعاونة جداً.
    Namibia is pleased to report that a Draft Bill is ready and it will soon be submitted to the Minister of Justice. UN ويسرّ ناميبيا أن تعلن أن مشروع القانون جاهز حالياً وسيعرض قريباً على وزير العدل.
    UNFPA is pleased to report that it has implemented 46 of a total of 59 accepted recommendations of the United Nations Board of Auditors. UN 7 - ويسر الصندوق أن يفيد بأنه قد نفذ 46 من أصل 59 توصية مقبولة مقدمة من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    I am pleased to report that full freedom of movement has now also been granted in subsectors Smara and Mahbas. UN ويسرني أن أفيد بأن حرية التنقل الكاملة قد أصبحت الآن ممنوحة أيضا في قطاعي سمارة ومحيبس الفرعيين.
    Therefore, I am pleased to report that such negotiations are at last under way. UN ولذا، يسعدني أن أفيد بأن هذه المفاوضات جارية اﻵن في نهاية المطاف.
    The Committee notes from paragraph 28 of annex VI of the report that rations are issued in accordance with approved ration scales. UN وتلاحظ اللجنة استنادا إلى الفقرة ٢٨ من المرفق السادس من التقرير أن حصص اﻹعاشة تقدم وفقا لجداول حصص اﻹعاشة المعتمدة.
    The Secretary-General observes in his report that it is UN لقد لاحظ الأمين العام في ذلك التقرير أن:
    She would present the part of the report that related to Serbia. UN وقالت إنها سوف تقدم ذلك الجزء من التقرير الذي يتصل بصربيا.
    So you sign the report that we received earlier, Open Subtitles ‫أذن فقد وقعت على ‫التقرير الذي وصلنا سابقاً
    I am pleased to report that in the distribution plan for phase IX, priority funding has been accorded to those sectors despite the forecast of a lower revenue base under the current phase, now estimated to be 28 per cent less than the revenue available under phase VIII. UN ويسرني الإفادة بأنه تم في خطة التوزيع للمرحلة التاسعة تخصيص التمويل على سبيل الأولوية لهذين القطاعين بالرغم من توقع انخفاض العائدات في إطار المرحلة الراهنة، والتي يقدر الآن أنها تقل بنسبة 28 في المائة عن العائدات التي كانت متاحة في إطار المرحلة الثامنة.
    The Administrator is pleased to report that progress has already been achieved in many areas and that efforts are being made to address issues that are still outstanding. UN ويسر مدير البرنامج الإفادة بأنه قد تم بالفعل إحراز تقدم في مجالات عديدة وأنه يجري بذل جهود لمعالجة القضايا التي ما زالت معلقة.
    She is happy to report that considerable progress has been made in designing initiatives in cooperation with the Inter-American Commission on Human Rights. UN ويسعدها أن تفيد بأن تقدما ملموسا أحرز في تصميم المبادرات بالتعاون مع لجنة الأمريكتين المعنية بحقوق الإنسان.
    Moreover, with regard to the international goal on education, I am pleased to report that my country has achieved that target. UN وبالإضافة إلى ذلك، فيما يتعلق بالهدف الدولي بشأن التعليم، يسعدني الإبلاغ بأن بلدي قد حقق ذلك الهدف.
    He is also happy to report that the Government is priming public opinion for the release of more prisoners. UN ويسعده أيضا أن يفيد بأن الحكومة تعد الرأي العام لﻹفراج عن المزيد من السجناء.
    In any event, she was pleased to report that the maternal mortality rate had radically decreased. UN وأعربت عن سعادتها إذ تعلن أن معدل الوفيات النفاسية قد انخفض انخفاضا شديدا.
    The Advisory Committee notes the Secretary-General's statement in paragraph 4 of his report, that: UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما ببيان اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٤ من تقريره والذي يفيد بأنه:
    At this stage, it is my duty to report that it is not possible to implement the decision on expansion. UN وفي هذه المرحلة، أرى لزاما عليﱠ أن أبلغ بأن ليس من الممكن تنفيذ القرار المتعلق بتوسيع عضوية المؤتمر.
    I wish to report that to date, no contribution has been received for the MICAH Trust Fund. UN وأود الإبلاغ بأنه حتى هذا التاريخ لم ترد أي مساهمة للصندوق الاستئماني للبعثة.
    Before I do that, however, allow me to report that Madagascar has joined the sponsors of the four draft resolutions. UN لكن قبل أن أفعل ذلك، اسمحوا لي أن أبلغكم بأن مدغشقر قد انضمت إلي مقدمي مشاريع القرارات الأربعة.
    I am happy to report that the referendum was declared free and fair by both local and international observers. UN ويسعدني أن أبلغكم أن المراقبين المحليين والدوليين على حد سواء أعلنوا أن ذلك الاستفتاء كان حرا ونزيها.
    It fully subscribes to the view expressed in the Secretary-General's report that it must be our goal to UN وهو يوافق بالكامل على الرأي المعرب عنه في تقرير اﻷمين العام من أنه ينبغي أن يكون هدفنا هو
    It is stated in the report that as the number of children grew the percentage of hours worked by women decreased. UN فقد ذكر في هذا التقرير أنه بقدر ما يزيد عدد اﻷطفال بقدر ما تقل نسبة عدد ساعات عمل المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد