ويكيبيديا

    "resettlement of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توطين
        
    • توطينهم
        
    • التوطين
        
    • توطينها
        
    • وتوطين
        
    • استيطان
        
    • لتوطين
        
    • إعادة توطّنِهم
        
    • وتوطينها
        
    • والتوطين
        
    • اﻷرمن
        
    A framework agreement on the resettlement of refugees with UNHCR was adopted by means of Act No. 18,382. UN فبمقتضى القانون 18.382، أُقر الاتفاق الإطاري المبرم مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإعادة توطين اللاجئين.
    The disaster came soon after the recent resettlement of many of the province's internally displaced. UN وحلت الكارثة بعد فترة وجيزة من إعادة توطين الكثير من المشردين داخليا في اﻹقليم مؤخرا.
    The international community should therefore take serious and practical measures in terms of burden-sharing and promoting resettlement of refugees. UN وينبغي للمجتمع الدولي لذلك أن يتخذ تدابير جادة وعملية فيما يتعلق بتقاسم اﻷعباء وتعزيز إعادة توطين اللاجئين.
    The focus of immigration policy had been broadened to encompass successful settlement and resettlement of those individuals. UN وقد ازداد التركيز على سياسة الهجرة إلى البلد ليشمل توطين هؤلاء الأفراد وإعادة توطينهم بنجاح.
    Several resettlement countries have announced increases in current or future allocations for resettlement of African refugees. UN وقد أعلنت عدة بلدان من بلدان إعادة التوطين أنها زادت من اعتماداتها الراهنة أو المقبلة ﻹعادة توطين اللاجئين اﻷفريقيين.
    resettlement of refugees to third countries continued from the region, principally for cases of family reunification and protection. UN واستمرت عملية إعادة توطين اللاجئين في بلدان ثالثة، وبخاصة في حالات جمع شمل الأسر وتوفير الحماية.
    resettlement of refugees to third countries continued from the region, principally for cases of family reunification and protection. UN واستمرت عملية إعادة توطين اللاجئين في بلدان ثالثة، وبخاصة في حالات جمع شمل الأسر وتوفير الحماية.
    Despite these efforts, the agreement collapsed, resulting in the resettlement of the caseload to a third country. UN ورغم هذه الجهود المبذولة، انهار الاتفاق مسفراً عن إعادة توطين أولئك اللاجئين في بلد ثالث.
    Despite these efforts, the agreement collapsed, resulting in the resettlement of the caseload to a third country. UN ورغم هذه الجهود المبذولة، انهار الاتفاق مسفراً عن إعادة توطين أولئك اللاجئين في بلد ثالث.
    resettlement of 10,000 Eritreans living in the northern camps in Ethiopia not achieved owing to lack of progress on the political front UN لم يتم إعادة توطين 000 10 مواطن إريتري يعيشون في المخيمات الشمالية في إثيوبيا بسبب انعدام التقدم على الجبهة السياسية
    resettlement of refugees from Bhutan has also started, with the referral of 7,500 refugees who had been in camps in Nepal since 1991. UN وبدأت أيضاً عملية إعادة توطين اللاجئين من بوتان، مع إحالة 500 7 لاجئ كانوا يعيشون في مخيمات في نيبال منذ 1991.
    A number of delegations welcomed the resettlement of 26,000 refugees from Bhutan in Nepal, and called for discussions to facilitate voluntary repatriation. UN ورحب عدد من الوفود بإعادة توطين 000 26 لاجئ من بوتان في نيبال وطالبوا بإجراء مناقشات لتسهيل العودة الطوعية إلى الوطن.
    In Nigeria, the National Commission for Refugees was responsible for protection of persons of concern; its mandate had recently been expanded to include resettlement of displaced persons and migration matters in general. UN وفي نيجريا تعتبر اللجنة الوطنية لشؤون اللاجئين مسؤولة عن حماية الأشخاص الذين تُعنى بهم؛ وجرى في الفترة الأخيرة توسيع نطاق ولايتها لتشمل إعادة توطين المشردين ومسائل الهجرة بوجه عام.
    It congratulated Italy on the implementation of sustainable humanitarian solutions, most notably the resettlement of refugees. UN وهنأ إيطاليا بتنفيذ حلول إنسانية مستدامة، وبالأخص فيما يتعلق بإعادة توطين اللاجئين.
    It noted Kenya's policy aimed at the swift resettlement of persons internally displaced as a result of the post-election violence. UN ونوهت بسياسات كينيا الرامية إلى تسريع إعادة توطين المشردين داخلياً من جراء أعمال العنف التي تلت الانتخابات.
    His Government was working with UNHCR to find durable solutions for the resettlement of asylum-seekers. UN وأضاف أن حكومته تعمل مع مفوضية شؤون اللاجئين لإيجاد حلول دائمة لإعادة توطين ملتمسي اللجوء.
    Monitoring of the return and resettlement of 140,000 internally displaced persons UN رصد إعادة 000 140 مشرد داخليا إلى ديارهم وإعادة توطينهم
    Call upon all parties concerned to create the conditions conducive to allowing the voluntary, safe, dignified and sustainable return, local integration or resettlement of refugees and displaced persons. UN ودعوة جميع الأطراف المعنية إلى تهيئة الظروف المواتية التي تتيح للاجئين والمشردين العودة الطوعية والآمنة والكريمة والمستدامة إلى ديارهم، وإعادة إدماجهم أو إعادة توطينهم محليا.
    This responsibility included safe resettlement of displaced human populations and the restoration of affected areas to economic productivity. UN وتتضمن هذه المسؤولية إعادة التوطين المأمون للسكان المشردين واستعادة الانتاجية الاقتصادية للمناطق المتأثرة.
    The reunification and resettlement of displaced families was continuing. UN وقال إن لم شمل الأسر المشردة وإعادة توطينها عملية مستمرة.
    Indeed, the repatriation of refugees, the resettlement of displaced persons and the rebuilding of damaged infrastructure will require substantial financial resources. UN إن إعادة اللاجئين إلى الوطن وتوطين المشردين وإعادة بناء الهياكل الأساسية المتضررة ستتطلب موارد مالية كبيرة.
    However, the Committee is concerned that insufficient efforts have been made to ensure the resettlement of families who were displaced during these clashes and continue to live in camps. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأنه لم يتم بذل الجهود الكافية لضمان إعادة استيطان الأسر التي شُردت أثناء هذه المواجهات والتي لا تزال تعيش في المخيمات.
    From this rostrum, Lebanon cannot but draw the attention of the international community once again to its absolute rejection of any form of resettlement of the Palestinian refugees on its territory, for the following main reasons. UN ويلفت لبنان نظر المجتمع الدولي من جديد، إلى رفضه المطلق لتوطين اللاجئين الفلسطينيين على أرضه، وذلك للأسباب التالية.
    14. First, it is assumed that the return and resettlement of displaced persons will continue. UN 14 - أولا، يُفترض أن تستمر عودة النازحين وعمليات إعادة توطّنِهم.
    2.3 Disarmament, demobilization, repatriation, reinsertion and resettlement of foreign armed groups in the Democratic Republic of the Congo UN 2-3 نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها وتوطينها
    :: Effective reintegration and resettlement of internally displaced persons should be treated as an important component of any peace process in accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement. UN :: ينبغي التعامل مع إعادة الدمج والتوطين الفعالة للمشردين داخليا باعتبارها عنصرا مهما في أي عملية سلمية وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي.
    The implementation of this programme at the level of a minister of State, his deputy and the state department of Armenia shows that the resettlement of the Armenian population in occupied districts of the Azerbaijani Republic is being carried out on an organized basis under the direct control of the leadership of the Republic of Armenia and forms part of its State policy aimed at the territorial dismemberment of Azerbaijan. UN ويشهد تنفيذ هذا البرنامج على مستوى وزير للدولة ومساعد له ومؤسسة حكومية أرمينية على أن نزوح اﻷهالي اﻷرمن الى اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة إنما يجري بصورة منتظمة وبإشراف مباشر من جانب قيادة جمهورية أرمينيا وذلك كجزء من السياسة الحكومية التي تنتهجها هذه القيادة بقصد تقطيع أوصال أذربيجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد