Repositioning ECA to better respond to Africa's priorities | UN | تعديل أوضاع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتحسين الاستجابة لأولويات أفريقيا |
It encouraged international partners to respond to requests for support. | UN | وشجعت الشركاء الدوليين على الاستجابة لطلبات الحصول على الدعم. |
It encouraged the country to respond to recommendations received and to permit visits from special procedures mandate holders. | UN | وشجعت البلد على الاستجابة لما تلقّاه من توصيات والتصريح لزيارات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
The Department continued to respond to direct communications received from the public via a number of channels. | UN | واستمرت الإدارة في الرد على الاتصالات المباشرة التي ترد من الجمهور بواسطة عدد من القنوات. |
This requires a deeper understanding of which actors are best positioned to respond to what, when and how. | UN | وهذا يتطلب معرفة أدق بأي الجهات الفاعلة أقدر على التصدي لأزمة معيّنة ومتى وكيف يكون ذلك. |
The Global Firearms Programme is seeking additional funds in order to respond to and support similar needs in other Member States. | UN | ويسعى البرنامج العالمي للأسلحة النارية إلى جمع أموال إضافية من أجل تلبية ودعم الاحتياجات المماثلة لدى دول أعضاء أخرى. |
The other seven did not respond to the question. | UN | ولم ترد البلدان السبعة المتبقية على هذا السؤال. |
Countries should be enabled to track developments as they occur and adjust or respond at a faster pace. | UN | وينبغي تمكين البلدان من تتبع التطورات وقت حدوثها، ومن التواؤم معها أو الاستجابة لها بوتيرة أسرع. |
I also encourage the donor community to generously respond to appeals in respect of counter-terrorism efforts in Africa. | UN | وأنا أشجع الجهات المانحة على الاستجابة بسخاء للنداءات فيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في أفريقيا. |
Nevertheless, the crisis highlights significant weaknesses in the programme's existing capacity to respond to large-scale emergencies in the Pacific. | UN | ومع ذلك، تبرز الأزمة جوانب ضعف كبيرة في قدرة البرنامج الحالية على الاستجابة لطوارئ واسعة النطاق في المحيط الهادئ. |
Such cooperation had made it possible to respond more quickly at the outset of crises and more effectively in post-conflict peacebuilding. | UN | وأتاحت أوجه التعاون تلك إمكانية الاستجابة بسرعة أكبر في بداية الأزمات وبفعالية أكبر في بناء السلام بعد انتهاء النزاع. |
Consequently, it remains severely hampered in its capacity to respond to emerging security crises in an effective and timely manner. | UN | ومن ثم، فإن هذا يعوق بشكل حاد قدرة البعثة على الاستجابة بصورة فعالة وفي الوقت المناسب للأزمات الأمنية. |
Some also view the cooperative principles and structures as limiting the ability to quickly respond to market changes. | UN | ويرى البعض أيضا أن المبادئ والهياكل التعاونية تحد من القدرة على الاستجابة بسرعة للتغيرات في السوق. |
These have all helped to increase UNHCR's ability to respond better to the needs identified. | UN | وساعدت كل هذه الأدوات على زيادة قدرة المفوضية على الاستجابة على نحو أفضل للاحتياجات المحددة. |
Eligible persons of working age may not leave without permission the area in which they can rapidly respond to enquiries. | UN | ولا يسمح للأشخاص المؤهلين الذين بلغوا سن العمل بمغادرة المنطقة دون إذن بحيث يستطيعون الرد سريعاً على الاستفسارات. |
In order to promote the most interactive dialogue possible, Council members are encouraged to respond to the presentations they have heard. | UN | ويُشجع أعضاء المجلس، من أجل تعزيز الحوار التفاعلي إلى أكبر حد ممكن، على الرد على العروض التي استمعوا إليها. |
The international community must respond firmly to violations whenever they occurred. | UN | ويجب على المجتمع الدولي التصدي بقوة للانتهاكات متى ما وقعت. |
The United Kingdom also noted the insufficient capacity of law enforcement agencies to respond to domestic violence appropriately. | UN | ولاحظت المملكة المتحدة أيضاً القدرة غير الكافية لوكالات إنفاذ القانون على التصدي للعنف المنزلي بالطريقة الملائمة. |
To respond to the capacity-building needs of developing countries in regard to the sustainable use of biodiversity | UN | تلبية احتياجات البلدان النامية في مجال بناء القدرات فيما يتعلق باستخدام التنوع البيولوجي بطريقة مستدامة |
We express the expectation that the south Korean authorities will respond positively to our principled crucial proposals. | UN | ونعرب عن أملنا في أن تستجيب سلطات كوريا الجنوبية لهذه المقترحات الجوهرية القائمة على المبادئ. |
There were no casualties and the Yugoslav side did not respond. | UN | ولم تقع أية اصابات كما أن الطرف اليوغوسلافي لم يرد. |
Such an instrument should be clear, credible, without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. | UN | وينبغي أن يكون مثل هذا الصك صكاً واضحاً وموثوقاً به ولا يتضمن أي غموض ويجب أن يستجيب لشواغل |
However, their status does not allow them to make speeches nor to publicly respond to any query addressed to their related organization. | UN | بيد أن مركزهم لا يسمح لم بإلقاء خطابات أو الإجابة علناً عن أي استفسار موجه إلى المنظمات التي يعملون معها. |
In fact, apart from some exceptional cases, the judiciary would never respond positively to complaints lodged by Baha'is. | UN | وفي الواقع، وفيما خلا الحالات الاستثنائية، لا يُعطى أي رد إيجابي من العدالة على الشكاوى المقدمة من البهائيين. |
She asked about the main challenges in that area and how the United Nations system and Member States could respond. | UN | وسألت عن التحديات الرئيسية القائمة في هذا المجال، وكيف يمكن أن تتصدى لها منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء. |
The questionnaire allows countries to reflect on such differences and still to respond in a consistent and a comparable manner. | UN | ويسمح الاستبيان للبلدان بأن تفكر في هذه الاختلافات وأن تجيب مع ذلك على الاستبيان بطريقة متسقة وقابلة للمقارنة. |
When international organizations respond to breaches committed by their members they often act only on the basis of their respective rules. | UN | فعندما تردّ المنظمات الدولية على انتهاكات يرتكبها أعضاؤها، فإنها كثيراً ما تتصرف بناء على قواعد كل منها. |
The need to identify national capacity constraints and respond accordingly is included in programming and project guidance. | UN | وأدرجت ضرورة تحديد جوانب قصور القدرات الوطنية والاستجابة بناء على ذلك، في توجيهات البرمجة والمشاريع. |
The Special Representative nevertheless regrets that Governments have often failed to respond in a manner that is conducive to cooperation and dialogue. | UN | ومع ذلك، تأسف الممثلة الخاصة لأن بعض الحكومات كثيرا ما لم تقم بالرد بطريقة يمكن أن تفضي إلى التعاون والحوار. |