ويكيبيديا

    "revised and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنقحة
        
    • منقحة
        
    • والمنقحة
        
    • المنقّحة
        
    • منقح
        
    • نقح
        
    • تنقيحها وإعادة
        
    • ونقح
        
    • وتنقيحه
        
    • منقحا
        
    • المنقح والفعلي
        
    • بتنقيح وتحديث
        
    • التي نقحها
        
    • ومنقحة
        
    • تنقيح وتوزيع
        
    (iv) Increased number of key laws revised and adopted to eliminate discrepancies between international standards and national laws UN ' 4` ازدياد عدد القوانين الرئيسية المنقحة والمعتمدة لإزالـــة أوجـــه التبايــــن بيـــن المعايــــير الدولية والقوانين الوطنية
    The report emphasizes the need to intensify efforts to reach recently revised and more ambitious targets by 2015. UN ويؤكد التقرير على الحاجة إلى تكثيف الجهود لتحقيق المعايير المنقحة مؤخرا، مما جعلها أكثر طموحا، بحلول عام 2015.
    Details on the budgetary assumptions used for the revised and final appropriations are provided in annex I to the second performance report. UN وترد تفاصيل عن افتراضات الميزانية المستخدمة في الاعتمادات المنقحة والنهائية في المرفق الأول من تقرير الأداء الثاني.
    That resolution provided a strengthened inspection regime by conferring revised and additional authorities to United Nations weapons inspectors. UN ونص ذلك القرار على تعزيز نظام التفتيش بتخويل مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة صلاحيات منقحة وإضافية.
    The course also provided an occasion to test guidance materials on the revised and new indices. UN كما أتاحت الدورة الفرصة لتجريب المواد التوجيهية على المؤشرات الجديدة والمنقحة.
    May I request that the General Assembly approve the report of the Committee as orally revised and the recommendations contained therein. UN هل لي أن التمس موافقة الجمعية العامة على تقرير اللجنة بصيغته المنقحة شفويا والتوصيات الواردة فيه؟
    The draft resolution, as orally revised and amended, was adopted by 20 votes in favour, 18 against, with 9 abstentions. UN واعتُمد مشروع القرار، بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا، بأغلبية 20 صوتاً مقابل 18 صوتاً، مع امتناع 9 أعضاء عن التصويت.
    The annex to the report contains the revised and adopted terms of reference. UN ويحوي مرفق التقرير بيان الاختصاص بصيغته المنقحة والمعتمدة.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland withdrew as a co-sponsor of the draft resolution, as orally revised and amended. UN وانسحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية من قائمة مقدمي مشروع القرار بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا.
    The Committee adopted the draft resolution, as orally revised and amended, by a recorded vote of 181 to 0, with 1 abstention. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار، بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا، بتصويت مسجل بأغلبية 181 صوتا مقابل لاشيء وامتناع عضو واحد عن التصويت.
    The draft decision, as revised and amended, was adopted by 21 votes to 2. UN وقد اعتمد مشروع المقرر، بصيغته المنقحة والمعدلة، بأغلبية 21 صوتاً مقابل صوتين.
    revised and new gender training modules on peacekeeping areas. UN وحدات تدريبية منقحة وجديدة عن مجالات حفظ السلام.
    A revised and extended version of the core list was published in 2010. UN ونُشرت في عام 2010 نسخة منقحة ومطولة من القائمة الأساسية.
    Substantial progress was made on the negotiation of a revised and updated memorandum of understanding with UNDP. UN وأُحرز تقدم كبير في التفاوض على صيغة منقحة ومستكملة لمذكرة تفاهم مع البرنامج الإنمائي.
    Draft resolution A/C.2/49/L.53, as orally revised and amended, was adopted. UN ١٨ - واعتمد مشروع القرار A/C.2/49/L.53 بصيغته المعدلة والمنقحة شفويا.
    At the request of the representative of Guatemala, a roll-call vote was taken on the whole draft resolution as orally revised and amended, which was adopted by 43 votes to none, with 9 abstentions. UN وبناء على طلب ممثلة غواتيمالا، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار برمّته وبصيغته المعدّلة والمنقحة شفوياً، فاعتُمد بأغلبية 43 صوتاً مقابل لا شيء وامتناع 9 أعضاء عن التصويت.
    Each of the five parties referred to in paragraph 11 above will need to transmit its revised and updated implementation plan within two years of the date on which the amendments enter into force for it. UN وسيكون من الضروري لكل طرف من الأطراف الخمسة المشار إليها في الفقرة 11 أعلاه إحالة خطة التنفيذ المنقّحة والمستكملة الخاصة به في غضون سنتين من تاريخ بدء نفاذ التعديلات بالنسبة له.
    Creating a newly revised and up-to-date information system which will enable inspectors to focus their resources in areas needing priority attention. UN إنشاء نظام معلومات منقح ومستكمل حديثاً يمكّن المفتشين من تركيز مواردهم على المجالات التي تستوجب العناية على سبيل اﻷولوية.
    However, that figure had now been revised and a total of $16,362,700 remained for future use. UN بيد أن ذلك المبلغ نقح والرصيد المتاح للاستخدام في المستقبل يبلغ 700 362 16 دولار.
    At the Commission's request, the Special Rapporteur then presented a new version of the draft articles on protection of the human rights of persons who have been or are being expelled, revised and restructured in the light of the plenary debate (A/CN.4/617). UN وقدم المقرر الخاص، بناء على طلب من اللجنة، صيغة جديدة لمشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده، بعد تنقيحها وإعادة تنظيمها في ضوء المناقشة التي جرت خلال الجلسة العامة (A/CN.4/617).
    The country's legal system, particularly the criminal code, has been revised and amended as necessary to strengthen the effect of drug control. UN ونقح النظام القانوني في البلد، لا سيما القانون الجنائي، وعدل حسب الاقتضاء لتعزيز أثر رقابة المخدرات.
    The Procurement Manual has been updated, revised and published as an interactive online document, which has made it easier to use, navigate and understand UN تم تحديث دليل المشتريات وتنقيحه ونشره كوثيقة تفاعلية على الإنترنت فأصبح أيسر استخداما وتصفحا وفهما
    The cost estimate took account of a revised and more modest mission concept for the Base, including maintenance of two mission start-up kits rather than the five originally envisaged. UN وتأخذ تقديرات التكاليف في الاعتبار مفهوما منقحا للبعثة يعد أكثر تواضعا فيما يتصل بالقاعدة، وهذا يشمل الاحتفاظ بمجموعات لبدء عمل بعثتين اثنتين، لا خمس بعثات كما كان متوخى في البداية.
    revised and actual deployment of civilian staff for the period from 1 January to 30 June 1996 UN النشر المنقح والفعلي للموظفين المدنيين للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    One Member State has adopted new legal provisions for this, five Member States have revised and updated current legislation and four Member States continue to use existing legislation. UN واعتمدت دولة عضو واحدة أحكاما قانونية جديدة لهذا الغرض، وقامت خمس دول أعضاء بتنقيح وتحديث التشريع الحالي بينما تواصل أربع دول أعضاء العمل بالتشريع القائم.
    Paul Reuter, Introduction au droit des traités, 3rd ed., revised and expanded by Philippe Cahier (Paris, PUF, 1995), p. 71. UN )٤٧٦( بول رويتر Introduction au droit des traités الطبعة الثالثة، التي نقحها فيليب كاهيي وأضاف عليها، باريس، PUF ١٩٩٥، الصفحة ٧١.
    (a) Restructured, revised and updated best practices database (1) [1]; UN (أ) قاعدة بيانات معاد هيكلتها ومنقحة ومحدثة عن أفضل الممارسات (1) [1]؛
    In addition, two chapters relating to UNFPA support to reproductive health and collaboration with non-governmental organizations were revised and distributed. UN وباﻹضافة إلى ذلك تم تنقيح وتوزيع فصلين يتعلقان بالدعم الذي يقدمه الصندوق في مجال الصحة اﻹنجابية والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد