ويكيبيديا

    "separations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتهاء الخدمة
        
    • انتهاء خدمة
        
    • إنهاء الخدمة
        
    • حالات الانفصال
        
    • لانتهاء الخدمة
        
    • انهاء خدمات
        
    • وانتهاء الخدمة
        
    • حالات فصل
        
    • انتهت خدمتهم
        
    • بانتهاء الخدمة
        
    • إنهاء خدمات
        
    • حالات انفصال
        
    • عمليات الانفصال
        
    • بانتهاء خدمة
        
    • بإنهاء الخدمة
        
    separations in the United Nations system in the Professional and higher categories UN انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا
    The reason for three quarters of all separations was the non-extension of short-term mission appointments and fixed- term appointments. UN ويعزى ثلاثة أرباع حالات انتهاء الخدمة إلى عدم تمديد التعيينات القصيرة الأجل في البعثات والتعيينات المحددة الأجل.
    separations separations reappointmentsa UN النسبة المئوية من مجموع حالات انتهاء الخدمة
    Normally, vacancy adjustments were based on the projected pace at which new posts arising from staff separations would be filled. UN وتعتمد تسويات الشغور عادة على الوتيرة التي يتوقع أن يتم بموجبها ملء الوظائف الناشئة عن انتهاء خدمة الموظفين.
    The total cost of the separations is estimated to be $13.30 million. UN ويتوقع أن تبلغ التكلفة الإجمالية لحالات إنهاء الخدمة 13.30 مليون دولار.
    The number of separations and divorces had increased by 17.8 per cent over the last 10 years. UN وقد زاد عدد حالات الانفصال والطلاق بنسبة 17.8 على مدار السنوات العشر الأخيرة.
    separations of female staff accounted for 49.4 per cent of all staff departures. UN وشكلت حالات انتهاء خدمة النساء 49.4 في المائة من العدد الإجمالي لحالات انتهاء الخدمة.
    Percentage was lower due to a 37 per cent increase in the number of separations UN ويعزى انخفاض النسبة المئوية إلى زيادة عدد حالات انتهاء الخدمة بنسبة 37 في المائة
    The assumption was made that the same number of separations would be experienced in any biennium. UN ووضع افتراض بأن نفس العدد من حالات انتهاء الخدمة سيحدث في أي فترة سنتين.
    In addition, there appears to be a correlation between the proportion of separations and certain levels. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن هناك علاقة بين نسبة انتهاء الخدمة وبين رتبٍٍ معينةٍ.
    separations by location: headquarters and non-headquarters UN انتهاء الخدمة حسب الموقع: في المقر وخارج المقر
    Separation Type separations Percentage of total separations Number of staff reappointmentsa UN نوع انتهاء الخدمة عدد الموظفين المنتهية النسبة المئوية من مجموع عدد الموظفين المعاد
    Table 7 of annex I presents appointments and separations of staff subject to geographical distribution for the same period, by nationality, type of appointment and gender. UN ويوضح الجدول ٧ من المرفق اﻷول تعيينات الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي وحالات انتهاء الخدمة عن الفترة نفسها، حسب الجنسية ونوع التعيين ونوع الجنس.
    separations of female staff accounted for 48.8 per cent of all staff departures. UN وشكلت حالات انتهاء خدمة الموظفات 48.8 في المائة من العدد الإجمالي لحالات انتهاء الخدمة.
    Upon enquiry, the Committee was provided with information regarding the separations of international staff in field missions during 2010. UN وعند الاستفسار، زودت اللجنة بمعلومات عن انتهاء خدمة الموظفين الدوليين في البعثات الميدانية خلال عام 2010.
    70 per cent of staff separations were processed within 30 working days. UN جُهزت خلال 30 يوم عمل نسبة 70 في المائة من مدفوعات انتهاء خدمة الموظفين.
    Organizations would therefore have to take account of the resources that would be required in connection with voluntary separations and placement efforts. UN ومن ثم، فسيتعين على المنظمات أن تأخذ في الحسبان الموارد التي ستلزم فيما يتصل بحالات إنهاء الخدمة الطوعي وجهود التنسيب.
    One factor which may be causing this change of family profile is the increase in the number of separations and divorces. UN وأحد العوامل الذي ربما يسبب هذا التحول في ملامح الأسرة هو زيادة عدد حالات الانفصال والطلاق.
    Opportunities for promotion as a result of mandatory separations are relatively low compared to those resulting from staff mobility, vacancies arising from resignation and expiration of contracts, and reclassification of posts. UN وفرص الترقية نتيجة لانتهاء الخدمة بصورة إلزامية هي قليلة نسبيا مقارنة مع الفرص الناتجة عن تنقل الموظفين، والشواغر التي تنجم عن الاستقالة وانتهاء مدة العقود، وإعادة تصنيف الوظائف.
    However, that step should not be repeated; UNIDO could not adopt future budgets that involved cuts and a resulting lack of resources to finance staff separations. UN ومع ذلك لا ينبغي تكرار مثل هذه الخطوة ؛ فاليونيدو لا تستطيع اعتماد ميزانيات للمستقبل تنطوي على تخفيضات وما ينجم عن ذلك من افتقار في الموارد لتمويل انهاء خدمات الموظفين .
    Table 4 shows appointments and separations, arranged by nationality, type of appointment and gender, for the same period. UN ويبين الجدول 4 حالات التعيين وانتهاء الخدمة في نفس الفترة، مرتبة حسب الجنسية ونوع التعيين ونوع الجنس.
    Data show that there are very few separations from United Nations organizations for unsatisfactory performance. UN وتدل البيانات على قلة عدد حالات فصل الموظفين من منظمات الأمم المتحدة بسبب التقصير في الأداء.
    separations of female staff accounted for 46.5 per cent of all staff departures. UN وكانت حالات انتهاء خدمة الموظفات تمثل 46.5 في المائة من مجموع الموظفين الذين انتهت خدمتهم.
    14. Recent projections for separations due to retirement show that this element will play a major role in determining the pace at which change can occur in the United Nations since more men than women will reach retirement in the next 10 years. UN ١٤ - وتظهر اﻹسقاطات اﻷخيرة المتعلقة بانتهاء الخدمة بسبب التقاعد أن هذا العنصر سيؤدي دورا هاما في تحديد وتيرة التغير في اﻷمم المتحدة نظرا إلى أن عدد الرجال الذين سيبلغون سن التقاعد في السنوات العشر المقبلة يفوق عدد النساء.
    This saving takes account of the costs of staff separations. UN ويأخذ هذا التوفير في الاعتبار تكاليف إنهاء خدمات الموظفين.
    Currently, one out of every four households in Chile was headed by a woman, a figure associated with the increase in the number of separations and of single mothers. UN وفي الفترة الراهنة، هناك أسرة معيشية واحدة ربتها امرأة من كل أربع أسر، وهو رقم يرتبط بزيادة عدد حالات انفصال الزوجين واﻷمهات غير المتزوجات.
    While in other parts of the world similar separations are frequently accompanied by terror and violence, in our country not a single window pane was broken. UN وبينما تكون عمليات الانفصال المماثلة في أجزاء أخرى من العالم مصحوبة في العادة بالارهاب والعنف، ففي بلادنا لم ينكسر زجاج نافذة واحدة.
    Reserves for staff separations and transitional measures and United Nations House Programme UN الاحتياطيات المتصلة بانتهاء خدمة الموظفين والتدابير الانتقالية وبرنامج دار الأمم المتحدة
    It monitors the various authorities delegated to the field and implements and follows up decisions made regarding separations, promotions, benefits and disciplinary measures of staff in the field. UN وترصد مختلف السلطات المفوضة للميدان وتُنفذ وتتابع القرارات التي تتخذ فيما يتعلق بإنهاء الخدمة والترقيات والاستحقاقات والتدابير التأديبية المتعلقة بالموظفين في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد