ويكيبيديا

    "services of a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بخدمات
        
    • خدمات أحد
        
    • بخبير
        
    • لخدمات
        
    • طلب خدمات
        
    • خدمات المحامين
        
    • خدمات خبير
        
    • خدمات طائرة
        
    • خدمات عضو
        
    • خدمات كاتب
        
    He did not have the right to the services of a lawyer during the judicial proceedings. UN ولم يكن له حق الاستعانة بخدمات محام خلال الإجراءات القضائية.
    In order to ensure the continuity of the work, the services of a civilian staff member with extensive experience in police reform would be required. UN ولضمان استمرارية العمل، سيستلزم الأمر الاستعانة بخدمات موظف مدني له خبرة واسعة في مجال إصلاح الشرطة.
    The Committee welcomes, in particular, that the Code of Criminal Procedure guarantees every accused person the right to avail himself or herself of the services of a lawyer at all stages of an investigation and trial; UN وترحب اللجنة خصوصاً بكون قانون الإجراءات الجنائية يضمن لكل متهم الاستعانة بخدمات محام في جميع مراحل التحقيق والمحاكمة؛
    The pilot project successfully ran for six months, until the services of a radiologist that frequently visited Tobago were secured. UN واستمر المشروع الرائد بنجاح لمدة ستة أشهر إلى أنً أمكن الحصول على خدمات أحد أطباء الأشعة كان يتردد كثيراً على توباغو.
    Any victim of discrimination could have recourse to the services of a mediator. UN ويمكن أن تلجأ أي ضحية تمييز للحصول على خدمات أحد الوسطاء.
    The defendant was entitled to call witnesses, to employ the services of a translator or interpreter and to submit written memoranda in defence of his case. UN ويحق للمتهم استدعاء الشهود، والاستعانة بخدمات مترجم أو مترجم فوري وتقديم مذكرات كتابية في الدفاع عن قضيته.
    Lastly, the delegation had stated that an accused person was entitled to the services of a lawyer from the moment he was brought before the judge. UN وأخيراً، قال إن الوفد أفاد بأنه يحق للمتهمين الاستعانة بخدمات المحامين اعتباراً من لحظة مثولهم أمام القضاة.
    In administrative and legal procedures, those who did not speak French were provided with the services of a translator. UN وفي اﻹجراءات اﻹدارية والقضائية يزود اﻷشخاص الذين لا يحسنون اللغة الفرنسية بخدمات ترجمان.
    Only in cases of unconstitutionality are the services of a lawyer required. UN والقضايا المتعلقة بعدم دستورية القوانين هي القضايا الوحيدة التي تستوجب الاستعانة بخدمات محام.
    What is more, there has been infringement of his right to the services of a lawyer in order to prepare his full answer and defence. UN وعلاوة على ذلك فإنه حُرم من حقه في الاستعانة بخدمات محام يكفل له دفاعاً كاملاً.
    The Board of Auditors had been informed that the Investment Management Service has now retained the services of a consultant to study the issue. UN وأُبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن دائرة إدارة الاستثمارات قد احتفظت بخدمات أحد المستشارين لدراسة هذه المسألة.
    In the view of the Panel, this should involve the services of a qualified senior epidemiologist. UN وفي رأي الفريق، ينبغي الاستعانة في ذلك التحقيق بخدمات كبار المتخصصين في علم الأوبئة.
    The Committee was also informed that the mission had been utilizing the services of a military officer for the provision of legal advice. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن البعثة تنتفع بخدمات ضابط عسكري لتوفير المشورة القانونية.
    Persons have the right to the services of a lawyer from the moment of their detention. UN ويجوز لكل شخص أن يستعين بخدمات محامٍ حال بدء مدة احتجازه.
    Retaining the services of a specialized external company to carry out this function and forming a project steering committee are considered viable project assurance options among the universe of options that can be considered. UN ومن بين العديد من الخيارات التي يمكن النظر فيها، يعد الاستمرار في الاستعانة بخدمات شركة خارجية متخصصة لأداء هذه المهمة وتشكيل لجنة توجيهية للمشروع من الخيارات المعقولة للتحقق من المشاريع.
    With international assistance, Samoa has engaged the services of a consultant to draft the necessary legislation for the establishment of this institution. UN وبمساعدة دولية، استعانت ساموا بخدمات خبير استشاري لوضع التشريعات اللازمة لإنشاء هذه المؤسسة.
    7.2 First, the author alleges that he did not have the services of a counsel during his first five months of detention. UN 7-2 ويزعم صاحب البلاغ، أولاً، أنه لم يحصل على خدمات أحد المحامين في أثناء فترة الأشهر الخمسة الأولى من الاحتجاز.
    " First, the author alleges that he did not have the services of a counsel during his first five months of detention. UN " يزعم صاحب البلاغ، أولاً، أنه لم يحصل على خدمات أحد المحامين في أثناء فترة الأشهر الخمسة الأولى من الاحتجاز.
    191. Employers are obliged to organize employee health care services, which may also include the services of a physician. UN ١٩١- ويلتزم أصحاب العمل بتوفير خدمات الرعاية الصحية للعاملين، وقد تشمل هذه الرعاية خدمات أحد اﻷطباء أيضاً.
    The services of a sign language expert are employed, as necessary; UN يتم الاستعانة بخبير إشارة عند الحاجة؛
    I'm going to need the services of a demotic translator. Open Subtitles انا بحاجة لخدمات مُترجم للغة الديموطيقية
    On the contrary, if the accused refused to call on the services of a defence lawyer, the State provided counsel and paid the resulting fees. UN بل على العكس من ذلك، إذا رفض المتهم طلب خدمات محام للدفاع فإن الدولة توفر محامياً وتتكفل بأتعابه.
    He hoped that it would soon become law and enable a large number of persons in need to have access to the services of a lawyer. UN ويأمل وكيل النائب العام أن يعتمد القانون قريبا وأن يوفر خدمات المحامين لعدد كبير من ملتمسي العدالة ذوي الحاجة.
    For that purpose, UNCTAD provides the facilities and technical support, including the services of a resource person. UN ولذلك الغرض، يوفر الأونكتاد المرافق والدعم التقني، بما في ذلك خدمات خبير.
    The team would also require the services of a dedicated aircraft to permit it to travel freely within the area. UN وسيحتاج الفريق أيضا إلى خدمات طائرة مخصصة تتيح لهم حرية السفر داخل المنطقة.
    OHCHR also contracted the services of a member of the Uganda Human Rights Commission, who has worked with the Government and the Commission for five months. UN كما تعاقدت مفوضية حقوق الإنسان على خدمات عضو في لجنة حقوق الإنسان الأوغندية عمل مع الحكومة واللجنة لمدة خمسة أشهر.
    A.22.52 The amount of $4,200, reflecting a reduction of $17,700, provides for the services of a precis-writer for the meetings of the Committee and the services of a cleaning contractor for the premises. UN ألف-22-52 الاعتماد البالغ 200 4 دولار، الذي يعكس انخفاضا قدره 700 17 دولار، يغطي تكلفة خدمات كاتب محاضر موجزة لاجتماعات اللجنة وخدمات مقاول تنظيف لأماكن العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد